Книга Родственный обмен. Книга 2. Новая Родина - Виктория Доненко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это я, — сказала Алекс.
— Понял.
— Можно.
— Понял.
Он выключил телефон и сел поудобней. Его руки начали порхать над клавиатурой…
Красная «тойота» Джуди остановилась у лесного озера. Джуди в задумчивости смотрела на воду. Раздался звонок. Джуди взяла мобильный, включилась.
— Джуди! — услышала она голос Алекс. И ответила торопливо:
— Я здесь, мисс Алекс.
— Твой выход.
На том конце повесили трубку. Джуди прижала руки к груди и завопила от избытка чувств. «Тойота» с визгом стартовала и скрылась из глаз…
Возле здания компании «Тим Твинс» волновалась толпа журналистов, как косяк рыбы-анаши, плотными рядами идущей вверх по течению на нерест. Инспектор Харрисон и сержант Фэрроу с трудом пробивались сквозь нее. Девушка-репортер телеканала CITY TV вела прямую трансляцию.
— Уже сутки не могут найти недавно назначенного президента «Тим Твинс» Джефри Вильямса. О бывшем владельце компании Алекс Тим также пока сведений нет. Из головного офиса сбежала даже секретарша… Дальнейшая судьба компании покрыта мраком… — возбужденно тараторила репортерша.
Журналисты обрадовались, увидев Харрисона и Фэрроу, и тотчас забросали их вопросами:
— Где находится президент компании?
— Правда ли, что вы упустили Джефри Вильямса?
— Что будет с компанией дальше?
— Клиенты могут рассчитывать на возврат своих средств?
— Каковы перспективы расследования? Харррисон и Фэрроу пробивались сквозь толпу, отбиваясь фразами вроде «Без комментариев», «Будет ясно позже», «Позвольте пройти»…
Внезапно они остановились. Перед ними стояла Джуди. Вид у нее был шикарный, она источала силу, уверенность и непреодолимое очарование. Безусловно, наступил ее звездный час. Во всяком случае, она сама была в этом убеждена.
— Кто эта женщина? — спросил репортер.
— По-моему, это секретарша компании, — ответил Фэрроу.
Джуди перебила его:
— Бывшая секретарша! А отныне — вице-президент компании «Тим Твинс».
Харрисон негромко обратился к Фэрроу:
— Мы хоть что-то имеем наконец. Вот ее и арестуем. Нельзя же потерять столько времени и нервов и никого не арестовать!
Джуди выпалила громко:
— Господа! У меня есть заявление для прессы…
Журналисты замерли.
— От имени президента компании Алекс Тим я уполномочена заявить, что деньги клиентов никуда не пропадали! Имел место электронный сбой в системе компьютерных расчетов. К настоящему моменту все полностью восстановлено. Все деньги на месте, на прежних счетах! Компания продолжает функционировать, как часы.
Все изумленно молчали… Затем начали раздаваться аплодисменты.
— А куда подевался мистер Вильяме? — поинтересовался репортер.
— Вот именно, — негромко, сквозь зубы пробурчал Харрисон.
— И где наконец сама мисс Тим? — не отставал репортер.
— И кто все-таки президент «Тим Твинс»? — крикнули из толпы.
Господин Вильяме, я полагаю, в настоящее время заправляет автомобили на бензоколонке в Мисисаге, — объяснила Джуди. — Хочу добавить, что он рассматривается компанией как косвенный виновник случившегося недоразумения, и по этой причине мистер Вильяме уволен из компании. Дальнейшая его судьба нас не интересует! Что же касается мисс Тим, то она объявится здесь в ближайшее время. А пока на все ваши вопросы могу ответить я!
Джуди важно направилась ко входу в офисное здание. Журналисты бросились за ней.
Харрисон посмотрел ей вслед.
— Все же надо за ней присмотреть… Пока все до конца не ясно. И вот что — срочно проверьте наличие денег на клиентских счетах!
С этими словами он повернулся к Фэрроу. Тот в это время, приоткрыв от восхищения рот, пожирал глазами горделиво удаляющуюся Джуди.
— А?.. — сосредоточился Фэрроу. — Нет проблем. А эта… — Он кивнул в сторону удаляющейся Джуди. — Эта от меня далеко не уйдет.
И направился следом за бывшей секретаршей.
Харрисон ухмыльнулся вслед напарнику.
— Все, пропал старина Фэрроу! Нашел себе на жопу приключений. Ох, не завидую…
В кабинете инспектора Харрисона работал телевизор. Передавали биржевые новости.
— После того, как ситуация с «Тим Твинс» окончательно прояснилась, котировки акций этой компании на рынке ценных бумаг вернулись к прежнему уровню, который был неделю назад. Некоторые обозреватели полагают, что история с их падением — всего лишь маневр с целью привлечения внимания к этой успешной компании для поддержания ее статуса как надежной и добропорядочной фирмы… И конечно, это звено в цепи какой-то крупной биржевой спекуляции…
— Жаль… — проворчал Харрисон.
— Что жаль? — не понял Фэрроу.
Жаль, что я не купил эти акции пару дней назад. Стал бы сейчас состоятельным человеком. Бросил бы эту работу и тоже, может, выкупил бы бензоколонку где-нибудь на бойком месте. — Он ухмыльнулся в сторону Фэрроу. — Секретарша-то бывшая, поди, не такая дура оказалась. Сыграла, небось, на повышение, на полную катушку? Как думаешь?
Фэрроу расплылся в улыбке.
— Да-а-а-а… Кто-то сегодня неплохо заработал. Не всем же в дураках ходить, как нам с тобой. А, Харрисон?..
Торжествующая Алекс вышла из банка и села в машину, направляясь в офис к Тобольцеву со свежими новостями.
Юрий нервно просматривал какие-то документы. Взъерошенный, бледный, с покрасневшими глазами… Очевидно, он в последнее время не высыпался. Вошедшая к нему в кабинет Алекс отметила это тотчас.
Тобольцев поднял голову и молча хмуро уставился на нее. Алекс положила перед ним лист бумаги.
— Это что?
— Выписка о состоянии твоего счета.
Тобольцев долго изучал бумагу и наконец вытаращил на нее обезумевшие глаза, восемь на двенадцать:
— Двадцать пять «лимонов»?! Алекс отозвалась спокойно:
— Я привыкла отвечать за свои слова. Тобольцев поднялся, не в силах сдержать волнение.
— Слушай, Сашка! Ты просто… ты гений, понимаешь?! Эйнштейн! Моцарт и Сальери! Сакко и Ванцетти! Такая голова, я… Это… Нет слов!
Ему явно было немного неловко за свой недавний срыв, и Тобольцев выплеснул свое щедрое предложение без каких-либо промежуточных фраз:
— Хочешь быть моим партнером?
— Обсудим, — невозмутимо отозвалась Алекс.
— Ну что — в ресторан? Надо отметить такое дело! Но можно чуть позже! Мои люди пасут сейчас ситуацию с выбросом акций — она вот-вот состоится. Теперь-то железно!