Книга Прогрессор каменного века. Книга 4. Великая звезда мироздания - Александр Абердин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Американские спецназовцы и те офицеры из АНБ, кому предстояло руководить операцией и осуществлять её техническое обеспечение, выехали из аэропорта с комфортом, на новеньком двухэтажном автобусе «Сетра» и трёх джипах «тойота-лендкрузер». Большое российское начальство вместе с ничуть не меньшим начальством американским, а также полковником АНБ Моррисом Синклером и вовсе ехало в роскошном «майбахе» впереди колонны, возглавляемой тремя «мерседесами» ВАИ. Позади колонны ехало три тентованных «Урала» со спецснаряжением и оружием, а на орбите были готовы к работе сразу восемь спутников-шпионов. К предстоящей операции американцы подготовились обстоятельно, а вот русские коллеги только и смогли, что предоставить им большой ангар и три вертолёта с экипажами, состоящими из самых опытных пилотов и штурманов СКВО.
Вскоре колонна въехала на территорию воинской части, подкатила к ангару, и из машин стал выходить народ. Техники стали разгружать своё оборудование первыми и, чтобы спецгруппа не теряла времени даром, сразу же собрали и установили в ангаре здоровенный стол со столешницей, представляющей собой ТФТ-панели. Русским картам американцы не доверяли ни на грош и потому решили воспользоваться своими собственными электронными картами.
Подполковник Куренной не стал мешать американцам и русским готовиться к работе. Американские спецназовцы должны были вылететь на задание с наступлением темноты. До того времени они хотели детально разработать план операции, чтобы потом не метаться по горам из стороны в сторону. Вскоре на столе высветилась рельефная карта, и спецназовцы вместе с аэнбэшниками, фээсбэшниками, а также личными представителями двух президентов, господином Канторовичем и господином Либерманом, подошли к столу, на который к тому же поставили ноутбуки с двадцатидвухдюймовыми экранами, и стали не спеша рассаживаться. Во главе стола сели господин Канторович, невысокий полный мужчина средних лет, с заискивающими глазами, одетый в дорогой тёмно-серый костюм, и полная ему противоположность – господин Либерман, высоченный, худой и жилистый старик в светлосером костюме, который тут же принялся властно отдавать распоряжения, хотя уровень полномочий у полковника Синклера был намного выше. К началу совещания всё было готово, и даже два спутника-шпиона начали передавать сверху картинку. Её можно было увидеть на экранах ноутбуков.
Подполковник Куренной оправил на себе камуфляжной расцветки форму, привёл в состояние полной боевой готовности свои говорящие камни, которые из кабошонов превратились в защитные браслеты, телепортировался за стойку с компьютерами, выйдя из которой направился к столу, громко спросив:
– Господа, вы не будете против, если я к вам присоединюсь?
На него тут же уставилось множество настороженных глаз, а кое-кто даже приготовился выхватить оружие, чтобы по первому приказу открыть огонь на поражение. Господин Канторович неожиданно громко и властно спросил:
– Кто вы такой, молодой человек, и как здесь оказались?
Подойдя поближе и встав за спиной двух напряжённых американских спецназовцев, Леонид спокойным голосом ответил:
– Господа, я подполковник Куренной, начальник УФСБ Апшеронского района, в который вскоре должна направиться эта спецгруппа. Сами понимаете, что по своему роду занятий я должен знать всё о подобного рода операциях, но меня никто даже и не подумал известить. Помимо того что я подполковник ФСБ, господа, я ещё и один из помощников господина Мельникова, у которого в настоящий момент имеется договор аренды всей этой части Северного Кавказа сроком на сто лет, по которому власти не имеют права вмешиваться в его научные дела. Хотя все бумаги подписаны его представителем, это ничего не меняет. Единственным хозяином этих мест является корпорация «Парк ледникового периода», которая принадлежит ему. Поэтому это я спрашиваю: какого чёрта вы сюда припёрлись и что вам здесь надо? Господин Канторович, уж вам-то прекрасно известно, сколько денег за это было заплачено и кому именно.
Виктор Давидович усмехнулся и спокойным, хорошо поставленным голосом опытного управленца ответил:
– Господин Куренной, всё это мне прекрасно известно, но в том договоре ни слова не говорилось, что корпорация «Парк ледникового периода» имеет право проводить испытания сверхмощного термоядерного оружия?
– Кто из нас двоих сошёл с ума, господин Канторович? – возмущённо спросил Леонид, решительно раздвинул обоих спецназовцев, сидевших перед ним, подставил ещё один офисный стул, привезённый американцами, и, подсев к столу, решительным тоном заявил: – Скорее всего, американцы. Ни о каких ядерных взрывах вообще не может идти и речи. Корпорация господина Мельникова занимается в настоящий момент только возрождением природы этого горного края в том виде, в котором та была двадцать тысяч лет назад. Для того чтобы создать над плато Лагонаки и вокруг него наиболее комфортные условия, наши специалисты закрыли их плотными облаками, но если вам так хочется, то мы снимем облачность на пару часов, чтобы вы могли увидеть всё со спутников. Приготовьтесь, господа, через четверть часа, не больше, облака рассеются, и вы увидите эти места преображенными.
Полковник Синклер подался вперёд и прорычал по-русски:– Юноша, не знаю, у кого вы позаимствовали форму с погонами подполковника, как и не знаю того, какой травы накурились, но я не намерен выслушивать весь этот бред про парк ледникового периода. Вы, верно, слишком часто смотрели голливудские блокбастеры. Я же выполняю приказ президента США и намерен лично посетить тот район, из которого был произведён выстрел, направленный в космическое пространство. Судя по всему, это было именно ядерное оружие. Никакое другое не смогло бы дать луч света такой мощности. А вас я прикажу немедленно арестовать и допросить с пристрастием.
Подполковник Куренной усмехнулся и со вздохом сказал:
– Господин Синклер, мне плевать на приказ вашего президента, как и на него самого. Вы, как и я, боевой офицер, а мне, к вашему сведению, несмотря на столь моложавый вид, уже исполнилось пятьдесят четыре года. Я старше вас на семь лет. Что же касается желания арестовать меня, то любые ваши действия закончатся тем, что вы вылетите отсюда прямиком в Форт-Мид, откуда прибыли, причём даже не на самолёте. Вы думаете, я шучу? Что вы тогда скажете на это, полковник?
Все сидевшие за столом спецназовцы взмыли в воздух вместе со стульями метров на пятнадцать. Оставшиеся сидеть за столом господа задрали головы и вытаращили глаза, не зная, что и подумать. Господин Либерман первым пришёл в себя и подобострастно обратился к аэнбэшнику:
– Полковник, если это не гипноз, я попросил бы вас успокоиться и не нервировать подполковника Куренного. – И поинтересовался: – Простите, господин подполковник, вам просто сделали пластику или вы действительно помолодели?
К сожалению, полковник Синклер даже и не собирался успокаиваться и вместо этого скомандовал:
– Парни, вам сверху всё прекрасно видно, подстрелите этого типа, но не сильно!
Кто-то испуганно пискнул сверху по-английски:– Сэр, я не могу пошевелить даже пальцем, а не то что дотянуться до пистолета. По-моему, это не гипноз, а телекинез.