Книга Необыкновенная - Мирна Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, что так ему только казалось.
— Как ты сюда попала из Лас-Вегаса?
— У меня почти не было времени. Как только я увидела сюжет, купила билет на самолет, написала статьи, сдала их в газету и прилетела. Фран знала.
— Ты прилетела?
Она взглянула на него из-под длинных темных ресниц:
— На поезде было бы слишком долго.
— Дейзи, ты ведь боишься летать.
— С тобой — нет. Я представила, что ты рядом, и это помогло.
Он больше был не в силах сдерживаться.
— Ты прилетела спасать меня от самого себя, спасать мою репутацию, несмотря на то что не любишь летать. Какая еще женщина сделала бы то же самое?
К его удивлению, она не улыбнулась.
— Оглядываясь назад, я вижу, что действовала более чем импульсивно. И моя помощь не была тебе так уж нужна. Фран говорила, даже негативная реклама привлекает клиентов. Ты хорошо справляешься со всем, теперь ты настоящий Сатклифф. — Дейзи погладила Паркера по щеке и повернулась, чтобы уйти.
Паркера охватила паника.
— Уходишь уже?
— Я… — Она прикрыла глаза. — Думаю, мне не следовало приезжать, это было ошибкой.
— Нет, не для меня.
— Паркер, посмотри на себя, ты стал тем, кем хотел стать.
— Нет, не стал. Пойми меня правильно, я рад, что нашел свое место среди Сатклиффов, но я сумел это сделать только благодаря тебе. Ты освободила меня от мысли, что я обязан следовать по пути, проложенному кем-то еще. Ты помогла мне понять, что у моих родителей, несмотря на все их сильные стороны, тоже были слабости и что это нормально, как и то, что у меня есть недостатки.
— У каждого свои недостатки.
— Для меня ты совершенство, — прошептал он. — Не уезжай, останься со мной, Дейзи.
— Паркер, я не могу остаться. Я ношу чужого тебе ребенка. Тебе не нужны дети. Ты не захочешь иметь дело с чужим ребенком, особенно после того…
Паркер прервал ее, нежно взяв за подбородок.
— Ты — совсем другое дело. Ты честно все рассказала о своем ребенке. Я помню, как говорил о детях, в основном потому, что не хотел повторять ошибок своих родителей, делать несчастным еще кого-то. Больше не беспокойся об этом, я видел настоящую любовь в твоих отношениях с друзьями и знаю, как должно быть.
Дейзи улыбнулась ему сквозь слезы:
— Как должно быть, Паркер?
Он нежно поцеловал ее в губы.
— Когда мужчина и женщина любят друг друга, иногда это бывает вот так, а иногда вот так. — Он поцеловал ее более настойчиво и прижал к сердцу. — Я люблю тебя, Дейзи. Просто люби меня тоже. Вместе у нас все получится. У тебя, у меня, у нашего ребенка и у всей нашей семьи.
— Я так люблю тебя! — сказала Дейзи, бросаясь ему на шею. — Я готова тысячу раз перелететь через океан и обратно, только чтобы быть с тобой.
Они долго стояли обнявшись, когда Дейзи вдруг подняла голову и сказала:
— Джаррод не одобряет меня. Что он скажет?
— Давай его спросим, — прошептал Паркер, бесшумно подойдя по ковру к двери и открывая ее.
Джаррод и Альберт едва не упали в комнату. Фран и дядя Билл обменялись улыбками.
— Ты все слышал, Джаррод? — спросил Паркер.
— Я слышал достаточно, не все. Паркер, ты пробыл в Лас-Вегасе всего пару недель. Ты хотя бы знаешь, кто эта женщина?
— Знаю, — ответил Паркер. — Она та, с кем я пойду на бал Сатклиффов, если она, конечно, согласится. Она та, на ком я женюсь и кто родит моего ребенка, если выберет меня.
— Мне кажется, вы сказали, что Паркер — не отец вашего ребенка, — произнес Джаррод, с осуждением указывая пальцем на живот Дейзи.
— Думаю, я ошибалась, — ответила Дейзи, улыбаясь своей чудесной неподражаемой улыбкой. — И… ответ на все вопросы — да.
— Свадьба у Тилли? — спросил Паркер, лукаво улыбаясь своей будущей невесте.
— Да, пожалуйста.
— Мыльные пузыри? Пираты? Эльфы? Ковбои?
Дейзи рассмеялась:
— Ты говоришь это для того, чтобы позлить Джаррода.
Джаррод и вправду несколько позеленел.
— Не беспокойтесь, я думаю о традиционной свадьбе. Только семья и близкие друзья. Все очень строго и ничего необычного.
— Кроме одного, — сказал Паркер.
Дейзи вопросительно взглянула на него.
— Твоя обувь, — сказал Паркер. — Никто даже не заметит под длинным платьем.
Дейзи рассмеялась:
— Белые? Со свадебными колокольчиками?
— Отлично, а дети будут?
— Это не обязательно.
— Думаю, обязательно. Можно пригласить из соседней школы или церкви. Мы сделаем пожертвование и нарядим их ангелами. Я не хочу, чтобы наш ангел был единственным ребенком на церемонии. Он или она не должны чувствовать одиночества. — Сказав это, Паркер, никого не стесняясь, опустился на одно колено, наклонился и поцеловал Дейзи в живот. — Ты и я, мы будем любить друг друга. Не могу дождаться, когда стану твоим отцом. — С этими словами Паркер подхватил заплаканную Дейзи на руки и понес прочь. — Надеюсь увидеть торжественное объявление о моей помолвке в завтрашних газетах, — бросил он через плечо.
— Что написать? — спросил Джаррод.
Паркер на минуту задумался, не отрывая глаз от Дейзи.
— Паркер Сатклифф, счастливейший из людей, женится на Дейзи Локетт, женщине, завладевшей его сердцем…
— И счастливейшей женщине на свете, — закончила Дейзи.
Джаррод попробовал возразить:
— Это недостаточно официально. Так не делается.
— Теперь делается, — ответил Паркер. — И слава богу. — Вновь, никого не стесняясь, Паркер у всех на глазах расцеловал свою невесту.
Войдя в часовню, Дейзи остановилась и обернулась к мужу, вошедшему следом:
— Не могу поверить, что еще три с небольшим года назад это место казалось несколько запущенным. Ты очень удачно обновил его.
— Мне хотелось, чтобы все было готово к нашей свадьбе и еще чтобы часовня стала достойна памяти женщины, благодаря которой произошла наша встреча.
— Спасибо, я по-прежнему скучаю по ней и думаю, что никогда ее не забуду.
— Она, должно быть, знает об этом и желает нам счастья в эту третью годовщину нашей встречи. Как по-твоему, я сохранил достаточно напоминаний о ней здесь?
— Замечательно, что ты додумался спрятать ее боа и дневник в одной из балясин лестницы. Однажды кто-то найдет их и заинтересуется их историей.
— Пусть, не думаю, что моя тетка стала бы возражать.