Книга Дело разведенной кокетки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я размышляю сидя, – ответил Дрейк.
– А как же, в такой тесноте иначе и нельзя, – отрезалМейсон.
– О чем думаешь?
– О Гошене.
– Тебе надо бы позволить ему опознать себя, а потом поднятькрик, что все сделано неправильно. Рано или поздно это произойдет. А бегствовсегда кажется очень подозрительным.
Мейсон продолжал ходить по комнате.
– Ты не вывернешься, – продолжал Дрейк. – Этот тип тебязастукает.
– Лица мужчины он не видел, – возразил Мейсон.
– Трэгг устроит, чтоб разглядел тебя как следует.
– Когда выволокут машину Холлистера, Трэгг постараетсячто-нибудь найти. Лейтенант Трэгг – это мозг отдела убийств. Другие там не стольнаходчивы. С другой стороны, Трэгг играет честно, а те, другие, стараютсяиспользовать любую возможность… Некий сержант Голкомб при первом же удобномслучае с радостью всадит Трэггу нож в спину. Знаешь, Пол, что мы сделаем? Естьу тебя кто-либо моего роста и с похожей фигурой? Кому можно довериться?
Дрейк внимательно посмотрел на Мейсона:
– У него не будет неприятностей?
– Нет, если точно сделает то, что я скажу.
– Есть один. Зовут Джерри Ландо. Примерно твоего роста исложения.
– Доверяешь ему?
– Это свой. Доверить можно все.
– Помню, Пол, ты меня учил: фотоаппарат и «блиц» позволяютдетективу пробраться туда, куда иначе не проник бы.
– Верно. Типа, увешанного репортерскими цацками, всегдапринимают за газетчика и ни о чем не спрашивают.
– У тебя тут есть фотоаппарат?
– Да.
– Хорошо. Он мне понадобится.
– Тебе?
– Да. Кроме того, собери несколько хороших фотографов.Найдутся такие?
– Сколько нужно?
– Пять-шесть.
– Есть вечерняя школа газетных фоторепортеров. Я мог быпригласить нескольких поспособнее.
– Хорошо. И кликни этого Джерри Ландо. У него есть машина?
– Да.
– Прекрасно. Поедем на ней. Скажи, чтобы взял чемодан, и дайплащ, который Делла у тебя оставила. Попроси его поторопиться. Если будемдействовать быстро, должно получиться.
– А что задумал? – спросил Дрейк, набирая номер телефона.
– Ты правда хочешь знать? – усмехнулся Мейсон.
– Нет, черт возьми, – заторопился Дрейк, поднимая трубку.
Джерри Ландо был высок и хорошо сложен. Лицо добродушное. Новнимательный наблюдатель уловил бы в его темных глазах особый блеск,свидетельствующий, что их обладатель встретился в жизни не с одним препятствиеми что вставать ему поперек пути небезопасно. Войдя к Дрейку, Ландо поставилчемодан на пол и сказал:
– Я готов, мистер Дрейк. Машина внизу, бак полный. Кудаехать?
– Ты знаком с мистером Мейсоном? Перри Мейсоном, адвокатом?– спросил Дрейк.
– Добрый день. – Ландо подал руку Мейсону. – Очень много овас слышал… и много читал, – прибавил он с улыбкой.
– И сможете прочесть еще больше, – добавил Мейсон. – Мыподбросим материальчик утренним газетам.
– Что нужно делать? – спросил Ландо.
– Поедем в мотель. Надо найти такой, где домики расположены,как мне нужно. Потом вы наденете этот плащ. Посмотрим, как вы в нем выглядите.
Мейсон подал плащ. Ландо сунул руки в рукава, расправилскладки на плечах.
– Совершенно как мой, – сказал он.
– Пол, – обратился Мейсон к Дрейку, – приведи фотографов.Пусть захватят фотоаппараты, «блицы», рефлекторы. Как скоро сможешь?
– Ох, через час.
– Даю полчаса. Я позвоню и скажу, что им нужно делать.Пойдемте, Ландо.
Ландо взял чемодан.
Мейсон набросил на плечо ремешок фотоаппарата.
– Помилуй, Перри, – взмолился Дрейк. – Я не могу так скоро…
– Полчаса окончательный срок, – повторил Мейсон. – Идемте,Ландо.
Они направились к двери. Дрейк быстро обернулся к Ландо:
– Помни, Джерри, ты работаешь самостоятельно. С моимагентством ничего общего. И не позволяй этому типу втянуть тебя во что-нибудьтакое…
– Что до меня, – ответил Ландо, – то когда я с мистеромМейсоном, я поступаю так, как велит мой адвокат.
Возле лифта встретился ночной портье. Увидев Мейсона, оншироко раскрыл рот от удивления.
– А я думал… Говорили, вы вышли.
– Ерунда, – ответил Мейсон. – Я работал допоздна.
– Но… В бюро вас ведь не было.
– Конечно нет. У меня было совещание с Полом Дрейком.
– Ах, чтоб меня… – произнес портье. – Если б вы видели, какони крутились около сундука – того, что увезли. Сейчас им скажу…
– Лучше сейчас ничего им не говорите, – попросил Мейсон. –Пусть сами обнаружат ошибку. В конце концов, не вы в ответе за то, что онипонапишут в своих газетах.
Произнося это, Мейсон вынул из бумажника новенькуюдесятидолларовую купюру, свернул ее и сунул в руку улыбающемуся портье.
– Ваша машина перед домом?
– У самого входа, – ответил Ландо.
– Хорошо. Этот кусочек пробежим. Возможно, еще наблюдают задомом и входом, хотя не думаю, чтоб кто-либо еще остался.
– Когда я приехал, никого не было, – подтвердил Ландо. – Всесмылись.
– Прекрасно.
Они прошли через холл незамеченными и сели в машину.
– Куда едем?
– Главной дорогой на север, – пояснил Мейсон, – и,пожалуйста, обращайте внимание на мотели. Когда попадется подходящий,остановимся.
Проехали несколько миль, когда Мейсон наконец произнес:
– Пожалуй, такой и нужен. И табличка «Свободные места». Да,остановимся здесь.
– Что я должен делать?
– Если есть – двухкомнатный домик, если нет – можно иоднокомнатный. Только в самом конце. Запишите свою фамилию и укажите, что вы сколлегой. Дайте регистрационный номер своей машины. Больше им ничего непотребуется. Все понятно?
– Да.