Книга Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично, — пробормотал он. Затем посмотрел наПехаля. — Я, конечно, хочу отблагодарить тебя за твои подарки,дружище, — вежливо сказал он. — Все, что я могу дать тебевзамен, — это мое старое оружие. Но поскольку ты человек болееблагородный, чем я, то, думаю, ты не будешь в обиде.
Он отбросил свое бронзовое оружие.
— На днях мы к этому еще вернемся, — крикнулон. — Тебе хорошо там теперь, а?
— Ты что, собираешься оставить его наверху? —укоризненно спросила Эмми.
— О, мне кажется, он спустится сам вместе с закатомсолнца, Эм. Но если этого не произойдет сегодня, возможно, он спустится завтра…или послезавтра. Почему бы нам не перекусить на дорожку?
Она старалась удержаться от смеха, но это ей не очень-тоудавалось.
— Ты ужасный тип! — рассмеялась она.
— Правда, забавно? Неужели этот недоумок — лучший изпомощников Генда?
— Пехаль — один из тех, кого Генд призывает к себе,когда требуется грубая сила и необузданность. Другие гораздо опасней.
— Хорошо. Иначе это было бы слишком скучно.
Он внимательно посмотрел на свой новый кинжал.
— Что это за металл? — спросил он.
— Люди называют его сталью, — ответила она. —Они, научились выплавлять его примерно тысячу лет назад.
— В то время я был немного занят. Наверное, поэтому незнал о таком. Откуда же берется этот металл?
— Ты видел красные камни в горах Плаканда?
— Да, во всем Плаканде от них красным-красно.
— В этих камнях содержится металл, называемый железом.Люди не могли выплавить его из камней до тех пор, пока не научились строитьболее горячие печи. Железо крепче бронзы, но оно хрупкое. Чтобы делать из негооружие и инструменты, надо смешать его с другими металлами.
— Значит, оно полностью заменило бронзу?
— В большинстве случаев да.
— Может, оно и лучше бронзы, но менее красиво. Этотсерый цвет довольно унылый.
— Какое это имеет значение?
— Это вопрос эстетики, Эм. Мы всегда должны стремитьсянаполнить нашу жизнь красотой.
— Не вижу ничего красивого в том, что придуманоспециально, чтобы убивать людей.
— Во всем есть красота, Эм Тебе нужно только научитьсяее увидеть.
— Если ты собираешься читать мне проповеди, то я,пожалуй, лучше свернусь клубочком и усну.
— Как угодно, Эм. Да, но прежде чем ты заснешь, хочуспросить, не знаешь ли ты случайно, у какого клана здесь, в Аруме, хранится тоткинжал, который мы ищем? Если я буду обыскивать в этих горах каждого, то мызадержимся тут надолго.
— Я знаю, где он находится, милый, и ты тоже там бывалраньше. Ты даже весьма знаменит в том клане, у которого хранится Кинжал.
— Я? Я по возможности стараюсь нигде не оставлять посебе славы.
— Отчего бы это? Ты еще не забыл дорогу в замок ГастиБольшое Брюхо?
— Так это там находится кинжал?
— Да. Он у нынешнего вождя клана. Он не знает, ни как кнему попал этот кинжал, ни каково его значение, поэтому он хранит его вместе сненужным оружием в одной комнате.
— Неужели это совпадение? Я имею в виду то, что кинжалнаходится в замке Гасти?
— Вероятно, нет.
— Тогда не можешь ли ты мне это объяснить?
— Думаю, что нет. Слово «совпадение» почему-то всегдадает повод для разговоров на религиозные темы.
В течение последующих нескольких дней они ехали вдоль горныххребтов, по которым Альтал шел, спасаясь от Гасти, и наконец достигли перевала,возвышавшегося над долиной, где располагался замок Гасти. Крепость из грубоотесанных бревен сменил большой каменный замок. Шаткий мостик, бывший когда-тоисточником жалкого богатства Гасти, исчез, и через бурный поток теперь былперекинут мост, представлявший собой конструкцию из каменных арок. Альталсвернул с дороги и направил лошадь в глубь леса.
— Мы разве не собираемся спускаться? — спросилаЭмми.
— Сейчас уже почти вечер, Эм. Давай подождем испустимся туда утром.
— Почему?
— Мой инстинкт подсказывает мне, что надо подождать,понятно?
— Ну конечно, — с преувеличенным сарказмомответила она, — нам следует повиноваться своим инстинктам, да?
— Не сердись, — прошептал он.
Затем Альтал спешился и подошел к краю леса, чтобы оглядетьпоселения вокруг замка. Его поразило нечто необычное.
— Почему все мужчины одеты в юбки? — спросил он.
— Они называют их килт, Альтал.
— Юбка — всегда юбка, Эм. Чем им не нравятся такиештаны, как у меня?
— Они предпочитают килт. Только не затевай никаких дракс ними по поводу одежды. Держи свое мнение при себе.
— Да, мэм, — ответил он. — Я полагаю, выснова хотите рыбу на ужин?
— Если вас не затруднит.
— А если затруднит?
— Тем хуже для вас.
На следующее утро Альтал и Эмми проснулись рано, однакодождались, пока жители деревни не начали выходить из своих домов, и тогдаАльтал оседлал своего коня и поехал через лес по тропинке, которая спускалась кэтому поселению. Он заметил, что с тех пор, как он был здесь в последний раз,дома стали более основательными.
Они въехали в деревню как раз в тот момент, когда из одногоиз домов неподалеку от замковой стены вышел рослый детина в грязном килте. Онзевал и потягивался, но, завидев направляющегося к нему Альтала, внезапнонасторожился.
— Эй ты, чужеземец, — окликнул он.
— Вы ко мне обращаетесь? — невинно отвечал Альтал.
— Ты не из здешних, значит, ты чужеземец.
Альтал картинно огляделся по сторонам.
— Лопни мои глаза, думаю, вы правы. Странно, но я тожеэто заметил.
Взгляд человека стал менее настороженным, и он засмеялся.
— Что я такого сказал? — спросил Альтал, впритворном удивлении вытаращив глаза и слезая с лошади.
— Я вижу, ты веселый малый.