Книга Бунт призраков - Адам Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Назад, – пытаюсь сказать я, но кажется, мне так и не удаётся произнести этих слов. Слишком поздно. Сияние растёт, и детектив попадает в него, проваливаясь в брешь между мирами, исчезает в золотистых лучах. Края смыкаются за ним, вспыхнув напоследок, – и воцаряется тишина.
Мир снова погружается во тьму, и дождь барабанит по земле.
– Джордж! – зову я, глядя на небеса, где набухают тучи диковинных оттенков.
– Я здесь, – кричит он, вертясь на месте в поисках теней. Они отступили до поры до времени.
– Беги домой, – говорю я.
Он тяжело дышит, дрожит с головы до ног. Бросает тревожные взгляды вокруг – на двор, дом и долину.
– Послушай меня, Джордж. Здесь опасно оставаться.
Я беру его лицо в свои руки, чтобы он смотрел только на меня.
– Уходи. Мы скоро увидимся. Обещаю.
Я сую ему в руки сигнальный фонарик, и он кивает.
– Когда пойдёшь к амбару, иди вдоль широкого ручья до большого валуна, за ним направо, – говорит он дрожащим голосом. – Там увидишь узкую тропинку. Это самый короткий путь через лес. Я разыщу тебя, когда буря утихнет.
– Я приду, как только смогу. Обещаю.
Он протягивает мне свой сигнальный фонарик.
– Возьми. Он понадобится тебе, чтобы найти дорогу.
– Как же ты доберешься домой?
– Я знаю эти места лучше, чем ты. Даже в темноте не потеряюсь.
– Уверен?
– Это подарок.
Я крепко обнимаю его, затем достаю из-за платья сложенную фотографию, где мы с Джоном и призраком миссис Тёрнер.
– А вот мой подарок тебе. Если мы не встретимся, ты будешь помнить обо мне, – говорю я. – А теперь иди.
Тени скоро вернутся, и чем дальше он уберётся от дома, тем лучше для него.
Он взбирается на холм и бежит в лес. Я снова одна, а ураган продолжает бушевать, неудержимый, будто он только набирает обороты.
Я сжимаю сигнальный фонарик в руке и обхожу дом, направляясь обратно к своему подвальному окну.
Я выставляю фонарик, словно меч, и дождь звякает по рукоятке. Подхожу к дереву, где я сфотографировала Чарльза. Три тени окружают его, я направляю на них фонарик и…
Вспышка.
Луч прорезает их насквозь, высвечивая дерево. Они вспыхивают и рассыпаются, словно пепел, летящий от огня, и уносятся с ветром. Я оборачиваюсь. Тени вновь вырастают позади меня, сверкая белыми глазами, и…
Вспышка.
Новые тени появляются у каменной стены, на крыльце. Повсюду.
Какую беду я навлекла на это место?
Что ждёт членов Ордена Серебряной звезды, если мы не покинем его?
Я не хотела, чтобы кто-то пострадал.
Тени надвигаются, минуя уборные и маленькое кладбище. Я направляю на них свет – вспышка, вспышка, вспышка, – разрывая их в клочья. Но лишь на мгновение.
Я иду к тебе, Джон, думаю я. Как только я найду тебя, мы покинем это место.
Утром мистер Спенсер и гости будут заняты ураганом. Нам нужно выждать подходящий момент для побега.
Я проскальзываю в подвал и прячусь в своей комнате, зарывшись головой в одеяла.
Я жду, незаметно проваливаясь в сон, и несколько часов спустя слышу шаги наверху, глухой стук на фоне дождя. Аромат завтрака, который готовят повара, просачивается через половицы.
Я снимаю мокрую одежду и влезаю в тёмные брюки и рубашку, которые я украла у мальчика в доме, где мы когда-то жили, в городе, который я едва помню.
В самый раз для побега.
Сегодня важный день.
Я вытаскиваю чемодан из-под кровати и кладу в него сигнальный фонарик, проверяю, что всё аккуратно уложено в тайнике, затем опускаю фальшивое дно на место и закрываю крышку. Я переставляю чемодан к двери, чтобы был наготове, и жду тяжёлого громыхания сапог Чарльза на лестнице.
– Лиза, – зовёт Чарльз, стуча в мою дверь и приоткрывая её. Он удивлённо поднимает брови, глядя на мой наряд, но ничего не говорит. – Всё хорошо?
– Да, сэр.
– Идём. Нужно быть осторожнее. Мне кажется, худшее ещё впереди.
Он прав. Я чувствую это. Нельзя терять ни секунды. Ураган не прекратится, пока я не уйду, и я обязана уберечь это место от новых разрушений.
Я иду вслед за Чарльзом через подвал, мимо штатива, установленного под длинной вереницей снимков, висящих под потолком, и с каждого из них на меня глядят призраки.
Часть третья. Ураган
Семья
Утро тёмное, словно ночь, и ветер беснуется с такой силой, что деревья за окном стонут и гнутся. То и дело ветки обламываются и падают на землю. На стенах качаются картины. Дом будто содрогается.
Все разговоры только об урагане, и о пропавшем человеке почти никто не упоминает.
– Должно быть, он уехал до того, как начался ураган, – говорит мужчина.
– Я слышала, что его вещи остались в комнате.
– Боже, помоги ему, если он сейчас там, в такую погоду.
Лиса суетится у входа, скулит и царапает стены. Джон подзывает её, и она усаживается возле его ног, тяжело дыша.
Я незаметно подкрадываюсь к нему и шепчу:
– Держись поближе ко мне. Сегодня мы сбежим.
Он наклоняет голову, затем отворачивается и смотрит в окно.
– Не болтай глупостей, Лиза. Ты погляди на ураган.
Он прав, конечно. Глупо даже думать о побеге в такой день, но ни дождь, ни ветер не помешают мне убраться подальше от этих теней.
– Он прекратится, как только мы уйдём.
Джон бросает взгляд на кабинет, где небольшая группа гостей собралась у окна, наблюдая, как ветер срывает обшивку с дома, а небо рассекает молния.
– Как думаешь, что стало с тем человеком?
Я так надеялась, что он не спросит, – правда слишком невероятна, чтобы поверить в неё. Но, возможно, ему надо услышать её.
– Он попал на другую сторону. Я пыталась остановить его. Это случайность, Джон. Если мы останемся, всем грозит опасность.
– Неужели мы это вызвали? – спрашивает он, но нас прерывает чудовищный грохот – доска врезается в окно кабинета, разбивая его вдребезги и отбрасывая толпу назад, в коридор. Двери кабинета запирают, и сквозь стеклянные панели я вижу, как стол и стулья разлетаются в стороны.
Лиса лает и скулит.
– Все назад! Отойдите от окон! – командует Чарльз.
– Не паниковать, – говорит мисс Элдридж. – Этот дом пережил и не такое, уверена, с ураганом мы как-нибудь справимся.
– Бери всё, что тебе нужно, – говорю я Джону, глазами выискивая в толпе мистера Спенсера. Он далеко позади нас, не смотрит в нашу сторону. – Мы уйдём незаметно.
– Все мероприятия отменены до дальнейших указаний, и мы просим вас оставаться в доме, – объявляет Чарльз.
В толпе раздаётся ропот, но мисс Элдридж добавляет:
– Мы не можем рисковать, вдруг кого-то случайно забросит на другую сторону, вы же понимаете.
Похоже, она шутит, но никто не смеётся.
Чарльз показывает на окно.
– Разве мы ждём сегодня гостей?
Мисс Элдридж подходит к нему и, прищурившись, всматривается в поле. По аллее к дому подъезжает экипаж. Лошадь с трудом тянет против ветра, обессилев, едва держась на ногах.
– Конечно же, нет, – говорит мисс Элдридж, хватая Чарльза за руку. – Я схожу за полотенцами. Открывайте ворота.
Над нами громыхает молния, холодок пробегает по спине – на дальнем