Книга Крах всего святого - Илья В. Попов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелэйна вдруг почуяла какой-то резкий запах и видимо не она одна – Джейми с шумом втянул воздух и громко чихнул, а Стефан поморщился и сплюнул за борт.
– Чем воняет? Это ты ветра пускаешь, старик?
– Это ожерелье из чеснока, – ответил Ивон, вытащив из-под одежды едко пахнущую связку белых головок, и снисходительно покачал головой. – Даже дети знают, что он отпугивает всякую нечисть.
Стефан и Джейми громко фыркнули, и даже Мелэйна не смогла сдержать улыбки, хоть и спрятала ее за рукавом. Амулеты и талисманы, зелья и пучки волшебных трав, что, как правило, оказывались смешанным с перцем сидром и сорняками с ближайшего огорода – предрассудки крепко пускали корни в сознание людей и многие видели в этом возможность неплохо поживиться, сколачивая целые состояния на суеверных людях. Безусловно, многие поверья возникли не просто так – но вряд ли обычный человек мог отделить зерна от плевел. И, увы, нередко это приводило к печальному концу – помнится, один раз им довелось разыскивать одного крупного ремесленного, который свято был уверен в том, что вывернутая наизнанку шапка без труда поможет ему пройти мимо болотников, облюбовавших местные топи – и нашли они только запачканный кровью убор.
– Я сказал что-то смешное? – нахмурился Ивон, видя их веселье.
– Чудища срать хотели на твои овощи, хоть задницу себе ими нашпигуй, – ответил Стефан. – Ну, если только ты не желаешь преподнести им себя сразу с приправой.
– Вот как? – хмыкнул юноша. – А ты видно знаток в подобных делах? Может быть, и соль, рассыпанная на пороге дома, не помогает против упырей, а железо не спасает против фейри?
– Фейри – сказки для детишек, – уверенно заявил Стефан, – но вот про железо ты, как ни странно, прав. От чудовищ помогают сталь и огонь – отруби башку твари, раскромсай на сотню кусочков и сожги останки, вот тебе и вся наука. А при виде соли или чеснока они разве что от смеха сдохнут, прежде чем тебя слопать.
Ивон ничего не ответил, смерив его недоверчивым взглядом, и демонстративно отвернулся в сторону, видимо, подумав, что над ним попросту насмехаются, да и старик изрядно задумался над словами Стефана. Некоторое время они плыли молча, как вдруг Ивон нахмурил брови и положил руку на рукоять меча, вглядываясь в озеро.
– Чеснок за борт обронил? – с невинным видом спросил Стефан.
– Под нами что-то проплыло, – ответил Ивон, наклонившись за борт и едва не щекоча пером черную, будто смоль воду. – Какая-то крупная рыба… или коряга.
По левую руку от них раздалось несколько криков и щелчок спущенной тетивы. Стефан выругался, а Джейми одной рукой выпустил весло, ухватил Ивона за ворот и с силой дернул, едва не уронив «его милость» на дно лодки.
– Не высовывайся, – проворчал он. – Здесь может быть накер или рыболюд.
– Не смей указывать, что мне делать, простолюдин, – вспыхнул Ивон. – И уж тем более не трогай меня своими грязными руками. Я – сын барона Гутьера и…
– Если тебя какая чудотень под воду утащит ей будет глубоко чхать, из чьих шаров ты вылез, – Стефан довольно ухмыльнулся над своей же шуткой. – Мы за твоей золотой задницей нырять не собираемся.
– Да как смеешь, ты…– ноздри Ивона раздулись от гнева.
Он приподнялся на скамье, ухватившись за ножны – Стефан бросил весло и тоже положил ладонь на рукоять меча, а вот Джейми даже не шелохнулся, глядя на разъяренного парня спокойным, но тяжелым взглядом. Однако Мелэйна знала – если Ивон обнажит клинок, то вряд ли успеет хотя бы замахнуться для удара. Необходимо вмешаться, пока дело не дошло до кровопролития.
– Мои друзья, как и я не раз сталкивались с различными отродьями тьмы, Ивон, – Мелэйна протянула руку и дотронулась до рукава юноши, надеясь пробудить в нем хоть толику благоразумия. – У нас с вами одна цель – найти господина Отеса и его людей и нам нет нужды обнажать мечи друг против друга. Джейми и Стефан просто заботятся о вашей безопасности, у них и в мыслях не было хоть словом, хоть делом оскорбить вас. Правда, Стефан? – с нажимом произнесла девушка.
Тот лишь сплюнул за борт и вновь взялся за весло, что-то проворчав себе под нос, а Ивон с шумом выдохнул, покосился на медальон Посвященной и нехотя уселся обратно на скамью. Богиня, хорошо, что у этих двоих хватило разума не раздувать свару дальше – еще не хватало устроить драку прямо посреди озера; и если даже под ними и впрямь проплыла лишь рыба, а не какая-нибудь тварь, то вот вылавливать из воды кого-то посреди ночи да еще при таком тумане могло стать той еще работенкой.
Джейми поймал взгляд Мелэйны – девушка покачала головой, как бы говоря: «Он всего лишь глупый напыщенный мальчишка». В ответ Джейми лишь пожал плечами: «Продолжит в том же духе – станет мертвым мальчишкой».
– Рыболюдов в здешних водах сроду не видали, господины, – послышался робкий голос Мишеля, что весь их короткий спор переводил испуганный взгляд с одного на другого. – Всяк знает, что эти твари лишь в морских водах водятся. Может в заливе каком они и есть, а в нашем озере – вряд ли.
Несмотря на слова старика, Стефан на всякий случай взвел арбалет и положил его себе на колени, но так, что оружие уставилось в сторону Ивона. Мелэйна не могла сказать, сделал ли он это нарочно или случайно, но вот юноша, бросив взгляд на болт, нацелившийся прямо на его естество нервно сглотнул – Мелэйна же с укором взглянула на Стефана, но тот лишь невинно захлопал глазами, будто не понимал, что та пытается ему сказать.
Остаток пути они провели в напряженном молчание. Даже если где-то в озере и водилась какая-то нечисть, то она больше не давала о себе знать и вскоре из тумана показался остров. Почти подплыв к берегу, Джейми и Стефан выскочили в воду, очутившись в ней по колено и ухватившись с двух бортов, принялись тащить суденышко на сушу. Наемники, причалившие чуть раньше, едва увидав их, тут же поспешили на помощь и, когда лодка прочно осела на земле, Ивон спрыгнул за борт и подал руку Мелэйне, которая приняла его жест, не обратив внимания на скабрезные гримасы Стефана, которые он выделывал за спиной Гутьера. Что ж, хотя бы в манерах сыну барона не откажешь.
Мелэйна бросила взгляд на видневшуюся вдалеке крепость. Замок внешне напоминал руку – на фоне звездного неба он походил на огромную ладонь с обломанными пальцами. Руины некогда величественного сооружения находились почти в средине острова на крутом холме, а до него им предстояло пройти сквозь густую рощу. Наемники зажгли несколько факелов, передав один из них Джейми; Мелэйна, конечно же, могла осветить дорогу, произнеся всего несколько слов, но немного подумав, решила поберечь силы на случай, если они понадобятся для чего-то более серьезного. В последнее время каждая крупица ее веры была для нее на вес золота.
– Взгляните, – вдруг произнес Джейми, не успели они двинуться в путь, и указал в сторону.
Чуть поодаль от них находилась чья-то вытянутая узкая лодчонка с зияющей дырой на борту. Подойдя к суденышку вслед за остальными, Мелэйна невольно вздрогнула, увидев на дне худого мужчину с длинными волосами – его штаны и белье были спущены почти до колен, горло разодрано, а из живота свисали длинные красные нитии, но на лице, походившим на белую маску, застыла жуткая неестественно растянутая улыбка, обнажающая щербатые зубы и вырванный почти с корнем язык.