Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Психея - Ellen Fallen 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Психея - Ellen Fallen

740
0
Читать книгу Психея - Ellen Fallen полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 59
Перейти на страницу:

Лифт останавливается, и мы выходим на одном этаже, я ищу свой номер, который находится по левую сторону, а у Гранта — по правую. Он протягивает мне мою сумку, и я ее тут же закидываю на плечо.

— Значит, до встречи. — Нервно дергаю веревки, вылезшие из ремня на сумке. — Джаред на самом деле не такой мерзкий.

Грант хмыкает, на его губах появляется странная улыбка.

— Кстати о нем, его ожидает сюрприз. Для него нет экипировки, я не намерен заботиться о нем. — Он разворачивается, чтобы уйти, но я хватаю его за рукав белой рубашки и останавливаю, мужчина тут же перехватывает мое запястье и переплетает наши пальцы. — Я думал, ты падаешь.

Он отпускает мою руку и делает шаг назад.

— Ты не хочешь, чтобы он шел с нами? — непонимающе спрашиваю его.

— Мне все равно. У него все равно нет шансов. — Уголки его губ приподнимаются. — О нем я не забочусь.

— То есть обо мне ты заботишься? — Он приподнимает брови и разворачивается ко мне спиной.

Когда за ним закрывается дверь, я все еще стою в коридоре, шокированная подобным открытием. Ключи издают неприятный лязг, соприкасаясь с металлическим брелком, падая под мои ноги. Наклоняюсь и поднимаю их здоровой рукой, сумка скатывается с моего плеча, и теперь я понимаю, что она стала намного тяжелей, чем до того, как я села в машину.

Нахмурившись, иду по коридору к своему номеру, когда ключ попадает в замок, за моей спиной открывается дверь, и я оборачиваюсь, встретившись взглядом с Джаредом. Он выглядит расстроенным и потерянным. Чувство обиды и тоски поселяется в моей груди. Я же не хотела, чтобы все было так. Не обдумывая своих действий, я оставляю отрытой дверь и подхожу вплотную к мужчине. Задрав голову, чтобы заглянуть ему в глаза, обдумываю, стоит ли распинаться, пока он в таком раздрае.

— Я хочу, чтобы мы вернулись в тот день, когда ты и я были собой. Ты мой Джаред, я твое солнце. И мы бесконечно обсуждаем нашу личную жизнь, неудачи, победы и самое главное не чувствуем эту пустоту, — тихо произношу я только для нас двоих. — Но сейчас мы стали чужими и мне страшно, что я никогда не смогу перепрыгнуть эту гигантскую яму, образовавшуюся между нами. — Щекой я прикасаюсь к его груди, там, где гулко бьется сердце. — Ты должен остаться здесь, мы сами справимся со всем.

Он привычно кладет свой подбородок на мою макушку, затем целует коротким поцелуем и отодвигается, чтобы посмотреть на меня.

— Я постараюсь сократить это расстояние между нами, даже если это будет стоить мне жизни, — со всей серьезностью говорит Джаред. — Как только во мне утихнет этот пожар, я снова научусь жить и понимать, что происходит вокруг нас. Этот шторм, образовавшийся после твоего возвращения, затянул нас в воронку. Нас засосало в эпицентр, и я боюсь, что не справляюсь с этим. — Он впервые улыбается искренне, как раньше, и поправляет на моем плече сумку. — А он вроде рыцаря? Украдкой отдал тебе ключ, носит на руках и даже не вышвырнул тебя вместе со мной из номера, когда мы подглядывали… Я должен сейчас отойти в сторону? Быть благородным? — Он слегка наклоняет голову и трет затылок ладонью. — Это вряд ли. Я ревную и это чувство незнакомо мне. Если это таким образом ты меня пытаешься перевоспитать и ткнуть носом меня, выводы сделаны.

— Господи. — Как же с ним тяжело, если он что-то надумал, выбить из его головы будет очень сложно. — Грант не брал ничего для тебя. — Пытаюсь объяснить ему, что он не сможет продолжить путь.

— Тоже нашла проблему. Это же деревушка туристов и альпинистов. Я не пропаду, не переживай. — Он провожает меня до двери, вытаскивает ключи и передает мне. — Тебе необходимо отдохнуть, вид у тебя такой, будто ты вот-вот вырубишься. Я не стану тащить тебя на себе. — Я закатываю глаза, интересно, когда такое было.

— Очень благородно с твоей стороны, — отзываюсь я и пытаюсь закрыть двери, в то время как он удерживает свое лицо в проеме.

— Я лучше, чем он. Пусть не такой показушник и не умею говорить, как он, этим томным голосом, не ношу брюки со стрелками, не обладаю манерами. — Я улыбаюсь ему, когда он корчит лицо, делая вид, что пьет чай, оттопырив мизинец в сторону. — Это же скучно.

— Да у тебя определенно есть чувство юмора, которое ты показал мне. — Он тут же меняется в лице и больше не дурачится.

Опустив голову, он отступает от двери, позволяя мне ее захлопнуть, но почему-то этого не делаю. Совсем наоборот я чего-то жду, снова приоткрыв ее для него.

— Мне очень жаль, что я повел себя как выродок. И искренне прошу прощения. — Он кивает головой и приподнимает ладонь, останавливая меня от дальнейших слов. — Я виноват перед тобой и осознаю это. Прости.

Нахмурившись, я смотрю ему вслед, прижавшись телом к двери, закрываю ее и стою до того момента, пока не захлопнется его дверь.

Раньше мне казалось, что тяжело переступить черту, перейдя на другой уровень отношений, позже мне было проще броситься в омут с головой и окунуться в связи, не имеющие никакого будущего. Не приходилось ловить баланс, я плыла по течению. Но сейчас я точно уверена, что гораздо сложней потом прийти в себя после произошедшего. Так как твои надежды и вера разбиты одним маленьким проступком. Надо сделать реверс, вернуться к началу, освободив свой разум.

Глава 18

— Да к чертовой матери такие условия. — Джаред не переставал раздражать своими периодическими возгласами, пока мы поднимались на подъемниках в горы.

Мне снова пришлось сидеть между двумя мужчинами, максимально вжавшись в сидение.

— Ты мог бы не орать, я тебя и без того слышу, — говорю я и чувствую, как он кладет руку за моей спиной и колотит по плечу Гранта.

— Эй, ты слышишь? Какого мы поднимаемся на Уистлер, если нам надо на Блэккомб? — орет он мне в ухо, как если бы именно я была человеком с ограниченным слухом.

— Во-первых, никто из нас не говорил тебе подробности пути. — Я хмурюсь и ловлю на себе взгляд Гранта. — Странно, ты так уверен, что мы направляемся именно туда? Поделишься со мной сведениями, кто с тобой поделился? А во-вторых, канатная дорога Уистлер Вилладж может отправить нас на вершину горы Уистлер по трассе Гармони, и это более трудный подъем. Поэтому сейчас твоя жопа катится на подъемнике. Еще ты можешь топать своими двумя, если такой знаток местных дорог, я даже могу тебе помочь. — Металлический держатель, только что удерживающий нас от падения, ослабевает, и я охаю от неожиданности, застигнутая врасплох. — Прыгаешь? Или все-таки заткнешься?

— Что я слышу? — Джаред приподнимает шапку, освобождая ухо, и оттопыривает его рукой, пока я цепляюсь за сидение обеими руками. — Это ты издаёшь слабый свист? Или седой сурок, в честь которого назвали это место? — Он игнорирует вопрос заданный ему несколько минут назад.

Порыв ветра и сидение медленно начинает раскачиваться под нашим весом, я хватаюсь за мужчин в поисках надежной опоры.

— Верни назад крепление, — рычу я, глядя в серые глаза Гранта, затем оборачиваюсь к Джареду. — На гору Блэккомб, к сожалению, нельзя добраться прямо на ее вершину, там гребаный ледник. И из-за лесистой части под холмистой вершиной находятся тяжелые маршруты. Если ты еще не понял, мы не горные козлы, чтобы скакать. Поэтому успокойся и сделай так, как обещал в гостинице. Держи свое дерьмо при себе!

1 ... 32 33 34 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Психея - Ellen Fallen"