Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сбежать от стального короля - Джейд Дэвлин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сбежать от стального короля - Джейд Дэвлин

3 069
0
Читать книгу Сбежать от стального короля - Джейд Дэвлин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:

У меня внутри всё оборвалось, а «фасад» закаменел. Годы практики общения с партнёрами научили держать лицо в любой ситуации и не выдавать ни тени эмоций. Я с трудом выдавил любезную улыбку и вместе с ней ни о чём не говорящую фразу:

— Обстоятельства…

— Да-да, я понимаю! Как только леди получила от вас сообщение, она отправилась вам навстречу. Так торопилась вас увидеть! Но… несс Маубенрой, почему же вы один? Я была бы очень рада увидеть леди Леннистон, ведь мы так скомканно попрощались!

Моя улыбка стала ещё более натянутой.

Коза-а-а-а…

Уж я-то знаю, что никакого сообщения не отправлял. Но каким-то образом леди Леннистон умудрилась узнать о моём прибытии. Впрочем, догадываюсь от кого — от супруги губернатора. Я внутренне похолодел. Оценка ситуации заняла доли секунды. Я думал сразу в двух направлениях. Во-первых, леди опять от меня сбежала. На старый материк? Логично, ведь, как я понял, у речных пароходов «цветочные» каникулы. На старый материк — это хорошо, безопасно. Напишу ей письмо, а лучше распоряжусь доставить ей самый роскошный букет. Леди такое любят. Но сначала надо тихо провести своё маленькое расследование и убедиться, что леди отбыла именно на океанском судне и именно домой.

Во-вторых, ситуация-то щекотливая получается. Я рвался к Нисонам, чтобы увидеть невесту, а они говорят, что невеста отправилась ко мне. И ладно бы свидетелями были мужчины! Но дамы… Вон как обе подобрались, почуяв скандальную сплетню. Оставить без объяснений? Так они такого напридумывают. Горнюк побери! Коз-з-за! Но злиться я могу сколько угодно, а репутацию леди Леннистон надо спасать.

Только какое объяснение дать? Вот пустая порода! Объясняться с партнёрами во сто крат легче, чем с леди.

Так… Чтобы состряпать достоверную приличную, горнюк её, версию, надо отталкиваться от фактов. Известно, что я спешил на встречу с невестой, а невеста, получившая от меня сообщение, спешила навстречу мне. Горнюк. Сказать об ошибке? Глупо и мутно. Лучше, наверное, соврать, что разминулись.

Точно! Я рассчитывал сразу увидеть свою избранницу, но встречи не произошло, и я был убеждён, что леди задержалась у Нисонов, поэтому и прибыл. Вроде бы складно. Я уже собирался соврать, но вовремя спохватился. Речь ведь не о нормальной леди, а о козе. Если я скажу, что леди заблудилась, вся Фиакетта поднимется на розыски. И хорошо, если леди отбыла на старый материк. А если нет?! Её репутации конец.

Надо срочно изобрести другое объяснение. Хотя стоп. Основа есть, от неё и буду отталкиваться.

— Да, я написал леди Фаине, что прибываю и что очень хочу её видеть. Но… Кажется, я упустил, что леди воспримет это как пожелание, чтобы она встретила меня в порту. А она такая порывистая, нетерпеливая. Кажется, и вовсе готова переселиться ко мне на пароход.

— Но это же неприлично… — растерялась леди Вайсон, но ее тут же похлопал по руке муж и добродушно заметил:

— О, дорогая, будь снисходительна. Давно ли ты сама была такой же порывистой молодой леди и совершала глупости ради меня? — он аж приосанился от воспоминаний.

Леди Вайсон тут же жеманно прикрыла губы веером, каким-то, кстати, интересным… новомодным? И захихикала. Явно ей понравилось, что, по мнению мужа, молодой и сумасбродной она была еще совсем «недавно».

— Нарушения приличий я не допущу, — тут же заверил я леди. Горнюк! — Видимо, мы разминулись, — закончил я мысль. — Прошу меня простить, я должен немедленно вернуться на пароход.

— Да, разумеется. Несс Маубенрой, предлагаю вам воспользоваться моей коляской. Мы с супругой воспользуемся гостеприимством мэстрисс Нисон, если мэстрисс Нисон это не затруднит. И я вызову нам другой экипаж.

— О, ни капельки не затруднит! — просияла хозяйка.

Конечно! Губернатор с супругой в гостях.

— Благодарю, — учтиво поклонился я и рванул в порт.

Всю дорогу я сидел как на тех самых кнопках, изобретённых леди Леннистон. С ума сойти — я от всей души надеюсь, что она от меня удрала! Ведь это гораздо лучше, чем если леди попыталась покинуть город и попала в неприятности.

Речные капитаны — народ опытный. Если они все хором твердят про свою эту… горнюковеллию, которая зацвела, — это явно неспроста. Может, в это время река мелеет и пороги не дают пройти вверх по течению, может, еще что. А с этой козы горной станется… а что станется? Попробовать уйти в джунгли пешком?

Как бы ни была эксцентрична Фаина Леннистон, она не дура. Наоборот, умная, хитрая, хваткая, гениальная. Да это я идиот буду, если не женюсь! Но сначала надо убедиться, что с леди всё в порядке, а уже потом думать, как к ней подступиться. Это же… надо будет как-то убедить леди, что я её достоин. Ни фамилией, ни состоянием её не впечатлить. Необычно, непривычно… но мне, пожалуй, даже нравится.

Главное, она достаточно умна, чтобы не сунуться в джунгли пешком. Значит, надо искать ее в порту.

Через два часа я уже не был так уверен. Дело в том, что за последние два дня ни одно океанское судно не покинуло Фиакетту и не отправилось на континент. «Горная лилия» ушла из гавани еще четыре дня назад, и на ней покинуть Аурику леди Леннистон не могла. Так куда ее горнюки унесли?

Может, она просто съехала в гостиницу? Если так — я ее найду, конечно. Только на это потребуется время. Только что-то подсказывает — не все так просто. Предчувствие у меня какое-то нехорошее.

Но начать надо, пожалуй, с простейшего: опросить зевак в порту. Наверняка кто-то видел леди, она тут не один раз бывала — пыталась зафрахтовать речной пароход. Возможно, я уже сегодня получу нужные мне сведения и найду свою козу.

С одной стороны, мне не хотелось посвящать в свои затруднения здешних жителей. А с другой — хочешь не хочешь, вопросы задавать придется, и лучше, если не я один буду бегать по пристани, а ещё и пара-другая шустрых курьеров из таможенного управления.

Давешний пожилой шмель был только рад оказать мне услугу. Слухи о том, что отец лишил меня своего покровительства, а то и наследства, сюда еще не дошли. Вообще, странно… Я всю жизнь этого боялся, всю жизнь тянулся в струну, стараясь угодить лорду Маубенрою, заслужить его скупое одобрение, доказать, что я достойный наследник.

А теперь мне почти все равно. Отец допустил ошибку, дав мне понять, что хромовый рудник Леннистонов стоит дороже стольких лет моего труда. Я ведь даже сам не сразу понял это… а потом словно от морока освободился. Да, за мной больше не стоит мощь стального короля. Но, горнюк побери, я и сам чего-то стою! И докажу! Прежде всего самому себе, потом своей козе, а потом всему остальному миру.

Но это я отвлекся, просто пришлось сидеть в конторе, развлекать беседой капитана таможенной службы и ждать, пока его младшие клерки пробегутся по докам и причалам. Я попивал кофе, рассказывал о последних скачках в Астон-Рой и о достоинствах южной породы скакунов перед восточной, когда в кабинет заглянул один из тех ребят, что были отправлены с заданием.

1 ... 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сбежать от стального короля - Джейд Дэвлин"