Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Зачарованный остров - Энн Мэтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зачарованный остров - Энн Мэтер

182
0
Читать книгу Зачарованный остров - Энн Мэтер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 ... 47
Перейти на страницу:

— Не мог? Не мог?! — Ирена стукнула кулаком по спинке кресла, за которое спряталась от Джейсона. И вдруг выражение ее лица изменилось и на нем заиграла хитренькая ухмылочка. — Но я прикончила тебя, разве не так? Подпортила твое смазливое личико! Да какая женщина теперь на тебя глянет!

— Хватит! — побелел Джейсон. — Зачем ты это делаешь, Ирена? Живешь жизнью, которая приведет тебя к катастрофе. Если ты когда-нибудь любила меня, прекрати свои дикие выходки, давай будем жить как цивилизованные люди! — Он склонил голову. — Только не думай, что я прошусь к тебе в постель, я лишь об одном умоляю — давай нормально общаться, и наедине, и на публике.

— Ненавижу тебя, Джейсон! — Слова ее были пропитаны таким презрением, что Джейсону оставалось только печально покачать головой. — И однажды я сумею отомстить тебе за все, что ты со мной сделал!

— Ирена, прекрати немедленно! — взорвался Джейсон, впервые со времени пожара теряя над собой контроль в ее присутствии. — Господи! Разве ты и так не разрушила мою жизнь? Жить под одной крышей с созданием, которое и человеком-то трудно назвать, не то что женщиной. Неужели ты и впрямь считаешь это жизнью?

Ирена выпучила на него глаза, а потом захохотала, наслаждаясь его мучениями. Она направилась к двери, но его голос остановил ее на полпути:

— Ирена! Зачем ты подбросила паука Саре в кровать?

Ирена резко развернулась, и на лице ее отразилось неподдельное изумление. Слух ее резануло то, как просто и обыденно произнес ее муж имя Сара, и она сжала кулачки.

— Паука! — поморщилась она от отвращения. — Паук в кровати сеньориты. Какое ребячество! Неужели ты и в самом деле думаешь, что это я подложила ей паука? Господь всемогущий, да если бы я решила напугать сеньориту, то уж будь уверен, выбрала бы не какого-то там безобидного паучка! — Она засмеялась тем звонким смехом, который Сара услышала в первый день приезда на виллу. — Бедненький Джейсон, видно, у тебя две проблемы вместо одной. Или даже три? Но я уверена, что мисс Винтер исключается. Вряд ли такое примитивное животное, как ты, сможет заинтересовать сеньориту. Скорее уж Мануэль Диас! — снова захохотала она. — Все, красавчик, ни одна женщина теперь на тебя не посмотрит. А она такая светленькая, такая светленькая.

Она медленно побрела к выходу, на ее когда-то прекрасном личике застыло странно-задумчивое выражение.

— А если сеньорита все же найдет тебя привлекательным, — оглянулась она назад, — то ты найдешь во мне опасную соперницу, милый. Она знает про тебя, ниггер?

Как обычно после спора с женой, Джейсон почувствовал себя раздавленным и душевно и физически. Никто, даже Серена, с которой они жили в одном доме, не догадывался об истинном положении вещей. Мама, конечно, подозревала, но не более того. После долгих лет общения с Иреной он научился проще смотреть на неконтролируемые выпады шизофренички, и все же ее замечания не переставали ранить его.

Он отошел от окна и прикурил сигарету. Надо пойти принять душ. Что угодно, только бы заполнить эти бесконечные минуты ожидания! Ну куда они могли уехать? И когда вернутся обратно?


Джейсон лежал на кровати голышом, если не считать обмотанного вокруг талии полотенца, когда к дому подъехал автомобиль. Он нарочито медленно поднялся, натянул темные брюки и серую рубашку без рукавов, причесался и спустился вниз. В холле он наткнулся на Рикардо с бутылкой колы в руках.

— Вы где были? — спросил он, и Рикардо радостно улыбнулся ему в ответ.

— Уезжали, дядя Джейсон! С мисс Винтер и дядей Мануэлем.

— Знаю, что уезжали, — нетерпеливо засопел Джейсон, — куда уезжали, спрашиваю.

— В город, к сеньору Сантане, дядя Джейсон. К директору школы!

— К Роберто Сантане? — нахмурился Джейсон. — Но зачем? У Мануэля с ним дела?

— Не у меня! У твоей гувернантки! — подошел к ним Мануэль. — Я говорил тебе, Джейсон. Предупреждал. Твоя новая сотрудница просто невообразима. Она решила помогать Роберто в школе!

— Что за шутки! — поразился Джейсон.

— Никаких шуток, мой милый Джейсон. Клянусь честью, так оно и есть. Говорит, что у всех детей должны быть равные шансы получить нормальное образование. Но она сказала, что пока прийти не сможет, уезжает с острова. Это правда?

— Да, — задумчиво проговорил Джейсон. — Поживет с детьми у моей матери на Коралл-Ки, пока я буду в отъезде. Серена поедет к родителям на Тринидад.

— На Коралл-Ки! — запрыгал Рикардо. — Ура! Правда?

— Да. И вы будете во всем слушаться мисс Винтер. Я потом попрошу полного отчета, понятно? Лучше вам не создавать ей проблем.

— Что ты, дядя! Мы не будем! Можно девчонкам сказать?

— Скажи, если хочешь. Где мисс Винтер?

— Готовит детям еду, — ответил Мануэль за мальчишку, который уже ускакал прочь. — Я, пожалуй, поеду домой. Хотел напроситься на ужин, да вижу, что ты не в духе. Передай сеньорите, что я надеюсь повидаться с ней до отъезда на Коралл-Ки.

— Ладно, — кивнул Джейсон и пошел на кухню, где Сара помогала Анне готовить для детей бутерброды. Он заметил, как Сара вздрогнула и замерла в ожидании того, что он ей сейчас скажет.

Неожиданно Джейсон пришел в ярость. Господь всемогущий, девчонка что, и впрямь думает, что он начнет соблазнять или кинется на нее прямо здесь, перед детьми?

— Мисс Винтер, можете оставить это Анне? — сказал он. — Мне надо поговорить с вами.

— Хорошо, сеньор. — Сара поставила на стол кувшинчик со сливками и направилась к двери, которую он держал для нее открытой.

Джейсон вышел в холл вслед за ней. При виде ее порозовевших щек воспоминания предыдущего вечера нахлынули на него.

Но он ничем не выдал себя.

— Мануэль говорит, что вы ездили к Роберто Сантане и что ты решила помочь ему в школе.

— Да, сеньор, — кивнула девушка. — При условии, что вы не станете возражать. Но после обеда я ведь все равно ничем не занята…

— После обеда ты должна отдыхать в холодке, а не переутомляться, — отрезал Джексон. — Для этого вам и даны свободные часы, сеньорита. Думаете, долго сумеете протянуть, занимаясь с детьми по утрам здесь и в школе днем?

— В Англии я весь день работала, так почему не могу делать этого тут?

— Тут климат совсем другой, — вздохнул он, прекрасно отдавая себе отчет, почему он на самом деле против того, чтобы она каждый день ходила в школу. Он не хочет, чтобы она переутомлялась и, чего доброго, подхватила какую-нибудь инфекцию. Кроме того, девушке не выдержать подобного темпа, а именно в таком измотанном состоянии человек в этой части света подвергается опасности подцепить заразу. Хоть школе и нужна помощь, он не желает, чтобы Сара перетрудилась. Но своим упорством он ничего не добьется, только возбудит в ней дух независимости и противоречия, только и всего. Так и вышло.

1 ... 32 33 34 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Зачарованный остров - Энн Мэтер"