Книга В лавине тропической страсти - Энн Мэтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, Раф.
Лили начинала понимать, почему он так разозлился, когда она обвинила его в том, что он тогда уехал к бывшей жене. А она даже не позволила ему нормально объясниться.
— Сара наняла частного детектива, который следил за нами. Стив это выяснил. Поэтому он и решил, что видел Сару в городе.
— А он правда ее видел?
— Да. — Раф кивнул. — Помнишь тот день, когда ты была у меня?
Лили сомневалась, что когда-либо это забудет, но ограничилась кивком.
— Стив приехал на виллу и разбудил меня, чтобы рассказать об этом. Я собирался разбудить и тебя тоже. Но ты так сладко спала, и я понадеялся, что успею вернуться и все объяснить. Поэтому ты и не нашла меня, когда проснулась.
Лили чувствовала себя ужасно.
— А я решила, что ты просто уехал к другой женщине, — произнесла она с раскаянием.
— Ну, так и было, — ироничным тоном отозвался Раф. — Но совсем в другом смысле.
— Ах, Раф!
— Черт, не смотри на меня так. — Взгляд Рафа стал печальным. — Я обязан был защитить тебя и не справился.
Лили пожала плечами.
— В любом случае все позади. И не важно, какой была Салли… Сара — все равно она не заслуживала смерти.
— Ни она, ни ты, дорогая, — согласился Раф. — Я бы никогда не простил себя, если бы с тобой случилось что-то плохое.
Лили помедлила, а потом тихо произнесла:
— Я думала, ты больше не хочешь меня видеть.
— Что? — недоверчиво переспросил Раф. — Как ты могла так решить? А я думал, что это ты не хочешь видеть меня.
— Ты?
— Да. Разве ты не помнишь, как разозлилась на то, что я уехал без объяснений? — Он поморщился. — Я собирался тебе все рассказать, вернувшись, но, когда я приехал, ты уже исчезла.
Лили выглядела такой огорченной, что Раф не смог подавить порыв прикоснуться к ней. Он приподнял ее лицо за подбородок и с неимоверной нежностью поцеловал в губы.
— Ты даже не представляешь, что я почувствовал, когда увидел тебя на той яхте, увидел, что Сара делает тебе больно, — хрипло произнес он. — Я же знал, что она не в себе, и сам чуть с ума не сошел.
— Я так боялась, что она тебя увидит, — дрожащим голосом призналась Лили.
Губы Рафа изогнулись, и он осторожно переспросил:
— Ты боялась за меня? Я очень рад это слышать.
— Конечно, я боялась, — заверила его Лили. — Я пыталась дотянуться до одной штуки, чтобы защитить нас обоих, а потом прогремел взрыв, и яхта будто поднялась над водой.
— Неужто ты искала оружие? — Раф попытался ее отвлечь, поддразнивая. — Я и не подозревал, что вы столь изобретательны, мисс Филдинг.
— Это была всего лишь отвертка, — обиженным тоном отозвалась Лили. — Я пыталась ее схватить и поэтому откатилась к борту.
— Ты очень смелая, — произнес Раф серьезно. — То есть я могу считать, что все-таки небезразличен тебе?
— Конечно, небезразличен. — Лицо Лили немного порозовело. — Но ты и так об этом знаешь. В отличие от тебя меня можно читать как раскрытую книгу.
— Ты так считаешь? — Взгляд Рафа помрачнел. — Но ты ведь сама отказалась слушать мои объяснения, когда я пришел к тебе домой в тот вечер.
— Я действительно слишком мнительна. — Лили вздохнула. — Прости. Но мне до сих пор не верится, что такой мужчина, как ты, мог заинтересоваться такой ничего собой не представляющей девушкой, как я.
— О, Лили.
Раф выпустил ее ладонь и скользнул пальцами под футболку, прикоснувшись к теплой и нежной коже под хлопковой тканью. Рука на мгновение задержалась на ее животе, а потом двинулась выше и обхватила ее округлую грудь.
— Ты даже не представляешь, что делаешь со мной. Раф чуть помедлил, а потом убрал руку и добавил: — Ты ведь понимаешь, что я слишком стар для тебя? В следующем году мне будет сорок, а тебе…
— А мне двадцать четыре. Разве это имеет для тебя значение? — быстро ответила Лили.
— Это должно иметь значение для тебя, — резким тоном заявил Раф. — И это наверняка будет иметь значение для твоего отца, если я расскажу ему о своих намерениях.
— Меня не заботит, что подумает отец, — отрезала Лили. — То есть, конечно, заботит, но ему не удастся меня переубедить.
— О, девочка моя. — Раф покачал головой. — Ты стала так много для меня значить. Подумать только, я мог бы быть далеко, когда все это случилось.
— Ты собирался совсем оставить Оркид-Кей?
— Нет. — Раф покачал головой. — Я собирался навестить отца в Майами.
Лили прерывисто вздохнула.
— Слава богу, что ты не уехал. — Она не могла представить себе, что бы случилось, если бы Раф не оказался рядом и не вытащил ее из воды.
— Действительно, — с жаром согласился Раф. — И слава богу, что есть Диди. Если бы она со мной не связалась…
— Диди? — Лили нахмурилась. — Когда она с тобой связалась?
— Примерно за час до того, как я тебя нашел. Именно она предупредила меня, что тебе грозит опасность.
— Но откуда она узнала? — недоверчиво спросила Лили, и Раф пояснил:
— Ну, насколько я понимаю, ее посетило «предчувствие». Ты, наверное, знаешь об этом больше, чем я.
— О да.
Лили с трудом сглотнула, едва веря в то, что слышит. Диди поняла, что она в опасности. Надо непременно ее поблагодарить.
— Наверное, она и впрямь ясновидящая.
— Должно быть, — согласился Раф. — Я бы не выдержал, если бы потерял тебя как раз в тот момент, когда осознал, что ты для меня значишь. Если бы ты погибла, я бы тоже не захотел жить дальше.
Лили посмотрела на него:
— Ты правда чувствуешь это?
— Правда, — заверил он ее и прикоснулся губами к ее шее. — Я люблю тебя, Лили. Я знаю, что тороплю события и должен был подождать, пока ты окрепнешь, но я хочу, чтобы ты знала об этом. Я хочу, чтобы мы были вместе. Я хочу на тебе жениться.
Раф испытывал противоречивые чувства — все-таки он больше суток не принимал душ и не брился, — но, когда Лили обвила руками его шею, он не смог воспротивиться.
Его возражения о том, что в любой момент может зайти сиделка или ее отец может приехать навестить перед утренней службой, захлебнулись, когда она накрыла губами его рот. Они изголодались друг по другу. Он не слышал ничего, кроме тока крови в собственных венах и звучащего в такт биения ее сердца.
Наконец, когда стало очевидно, что Лили больше не контролирует свои эмоции, Раф заставил себя отстраниться.
— Мне кажется, пора сообщить сиделке, что ты проснулась, — сказал он, судорожно глотая слюну. — Ты подождешь?