Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи

1 283
0
Читать книгу Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 111
Перейти на страницу:

– В смысле, охраной?

– Точно. Думаю, правда, не пойти ли служить в полицию… Надирать задницы плохим парням. Ну вы знаете.

Мейс бросила взгляд на жирную тушу Нэда. Возможно, взгляд этот был слишком выразительным, поскольку Нэд торопливо добавил:

– Нужно сначала сбросить пару фунтов, но это дело недолгое, я быстро возвращаюсь в форму. Играл в футбол в школе.

– Правда? В каком колледже?

– Ну в смысле, в средней школе, – пробормотал Нэд.

– Тоже неплохо.

– Эй, а вы же были тут вчера с копами?

– Да, была.

Прежде чем Нэд успел спросить, не коп ли она, Мейс сказала:

– А есть у вас мысли насчет того, что здесь случилось?

Мужчина кивнул, подался к ней и произнес приглушенным голосом:

– Серийный убийца.

– Правда? Но тогда убийств должно быть больше одного?

– Эй, даже Ганнибалу Лектеру пришлось с чего-то начать.

– Он выдуманный персонаж. Вы же в курсе, верно?

Нэд с долей сомнения кивнул.

– Клевый фильм.

– Так почему серийный убийца?

– Его М.О., – уверенно произнес Нэд.

– М.О.?

– Его modus operandi[30].

– Да, я знакома с этим термином. Мне было интересно, как вы применяете его к здешней ситуации.

– Засовывает своих жертв в холодильник, а? Довольно оригинально. Спорю, со дня на день мы начнем узнавать о людях, засунутых в холодильники, или мясохранилища, или… ну, типа, сами понимаете.

– Другие холодные места?

– Ага.

– А низеньких людей – в морозилки?

Нэд рассмеялся.

– Как эскимо. Ха, может, он станет называть себя Морозный Убийца… Дошло?

– Ага, круто придумано.

Он перегнулся через стойку и скроил суперкрутое – по его мнению – выражение лица.

– Эй, а ты когда-нибудь ходишь выпить?

– Да все время. Люблю тусоваться.

– Ну, может, как-нибудь нам стоит сходить вместе, тусовщица.

– Может, и стоит.

Он прицелился в нее указательным пальцем, изобразил большим воображаемый курок и прищелкнул ртом, одновременно подмигивая.

В такие моменты Мейс отчаянно не хватало ее «Глока 37» под патрон калибра.45 «один выстрел, и ты готов». Табельным оружием столичной полиции был девятимиллиметровый «Глок 17»; полицейские, работающие под прикрытием, обычно пользовались «Глоком 26», тоже девять миллиметров, считая его любимым личным оружием. Мейс, будучи копом, носила, как и положено, 17-й. Но для операций и в качестве личного оружия она всегда выбирала 37-й. Такие мощные «пушки» полицейским не полагались, но Мейс привыкла плевать на правила, а останавливающая сила пули калибра.45 дважды спасала ей жизнь. Теперь, конечно, она вообще не имела права носить оружие…

– Знаешь, Нэд, маленький совет. Когда целишься в кого-то, даже из воображаемого пистолета, будь готов увертываться, иначе можешь схлопотать сдвоенный прямо сюда, – сказала она и дважды стукнула ему пальцем точно в середину лба.

Нэд растерялся:

– Э?..

Она просто подмигнула и пошла прочь.

– Эй, детка, я даже не знаю, как тебя зовут.

Она обернулась.

– Мейс.

– Мейс?

– Ну да, как тот злой газ.

– Детка, ты меня здорово заинтересовала.

– Я знала, что этим все закончится.

Глава 32

Для ужина Бет выбрала «Кафе Милано», один из самых известных вашингтонских ресторанов, куда люди приходили на других посмотреть и себя показать, в голливудском стиле. Застекленная стена ресторана выходила на тихую улочку, хотя этим вечером она была сплошь заставлена прокатными лимузинами и черными чиновничьими внедорожниками.

Бар выходил прямо в зал ресторана, поэтому там было немного шумно, но благодаря высокому положению Бет для нее припасли столик в углу, едва ли не самый тихий в заведении. Она сменила форму на юбку по колено и белую блузку, открытую на шее; светлые волосы рассыпались по плечам. Форменную обувь заменили черные туфли на каблуке. Бо́льшая часть ее охраны осталась снаружи, однако двое вооруженных полицейских в штатском стояли у бара, попивая имбирный эль.

Мейс с ревом подъехала к ресторану на своем «Дукати», сдернула шлем и скользнула внутрь, пройдя мимо компании мужчин в костюмах и их наемных подружек, от чьего дыхания зашкалил бы любой алкотестер. Мейс следила за компанией, пока та устраивалась в белом «Хаммере», за рулем которого сидел трезвый мужчина в черном костюме.

Мейс оглядела зал, увидела, как ей машет сестра, села и задвинула под стол шлем. Скатерть была белой и накрахмаленной, запахи, доносящиеся из кухни, – приятными, а посетители представляли собой интересную смесь молодых, зрелых и пожилых людей в костюмах, джинсах, кроссовках и туфлях на шпильках.

– Ты симпатично нарядилась, – заметила Мейс.

Бет улыбнулась и оглядела одежду сестры: черные брюки, серый джемпер с низким треугольным вырезом и босоножки на высоком каблуке.

– Прошлась сегодня по магазинам?

– Ага. Ты же сама говорила, что я похудела.

– А каблуки не мешают переключать передачи?

– Неа. Я просто пропускаю четные.

Подошел официант, и Бет заказала два бокала вина. Когда тот отошел, она сказала:

– Раз ты платишь, да еще и за рулем, давай не будем налегать на вино. К тому же здесь довольно дорого.

– Звучит неплохо. Я так понимаю, ты сегодня не при оружии.

– Нет, раз я пью спиртное; политика управления не изменилась.

– А ты еще носишь сороковой калибр – или двадцать шестой «Глок»?

– Двадцать шестой, тот же, что и на службе.

– Приятно, наверное.

– Мейс, нет ничего приятного в том, чтобы носить оружие. Это необходимость, вызванная нашей работой.

– Твоей работой.

– Ну сегодня вечером мы обе без оружия.

Когда принесли вино, сестры чокнулись, и Бет сказала:

– За то, чтобы сестры Перри не разлучались еще много и много лет.

К Мейс вернулось хорошее настроение.

– Вот за это я выпью с удовольствием.

Бет посмотрела на нее поверх бокала.

– Значит, твой дружок Кингман нашел ключ в книге, которую ему послала Толливер…

1 ... 31 32 33 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи"