Книга Синяя кровь - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В смысле, охраной?
– Точно. Думаю, правда, не пойти ли служить в полицию… Надирать задницы плохим парням. Ну вы знаете.
Мейс бросила взгляд на жирную тушу Нэда. Возможно, взгляд этот был слишком выразительным, поскольку Нэд торопливо добавил:
– Нужно сначала сбросить пару фунтов, но это дело недолгое, я быстро возвращаюсь в форму. Играл в футбол в школе.
– Правда? В каком колледже?
– Ну в смысле, в средней школе, – пробормотал Нэд.
– Тоже неплохо.
– Эй, а вы же были тут вчера с копами?
– Да, была.
Прежде чем Нэд успел спросить, не коп ли она, Мейс сказала:
– А есть у вас мысли насчет того, что здесь случилось?
Мужчина кивнул, подался к ней и произнес приглушенным голосом:
– Серийный убийца.
– Правда? Но тогда убийств должно быть больше одного?
– Эй, даже Ганнибалу Лектеру пришлось с чего-то начать.
– Он выдуманный персонаж. Вы же в курсе, верно?
Нэд с долей сомнения кивнул.
– Клевый фильм.
– Так почему серийный убийца?
– Его М.О., – уверенно произнес Нэд.
– М.О.?
– Его modus operandi[30].
– Да, я знакома с этим термином. Мне было интересно, как вы применяете его к здешней ситуации.
– Засовывает своих жертв в холодильник, а? Довольно оригинально. Спорю, со дня на день мы начнем узнавать о людях, засунутых в холодильники, или мясохранилища, или… ну, типа, сами понимаете.
– Другие холодные места?
– Ага.
– А низеньких людей – в морозилки?
Нэд рассмеялся.
– Как эскимо. Ха, может, он станет называть себя Морозный Убийца… Дошло?
– Ага, круто придумано.
Он перегнулся через стойку и скроил суперкрутое – по его мнению – выражение лица.
– Эй, а ты когда-нибудь ходишь выпить?
– Да все время. Люблю тусоваться.
– Ну, может, как-нибудь нам стоит сходить вместе, тусовщица.
– Может, и стоит.
Он прицелился в нее указательным пальцем, изобразил большим воображаемый курок и прищелкнул ртом, одновременно подмигивая.
В такие моменты Мейс отчаянно не хватало ее «Глока 37» под патрон калибра.45 «один выстрел, и ты готов». Табельным оружием столичной полиции был девятимиллиметровый «Глок 17»; полицейские, работающие под прикрытием, обычно пользовались «Глоком 26», тоже девять миллиметров, считая его любимым личным оружием. Мейс, будучи копом, носила, как и положено, 17-й. Но для операций и в качестве личного оружия она всегда выбирала 37-й. Такие мощные «пушки» полицейским не полагались, но Мейс привыкла плевать на правила, а останавливающая сила пули калибра.45 дважды спасала ей жизнь. Теперь, конечно, она вообще не имела права носить оружие…
– Знаешь, Нэд, маленький совет. Когда целишься в кого-то, даже из воображаемого пистолета, будь готов увертываться, иначе можешь схлопотать сдвоенный прямо сюда, – сказала она и дважды стукнула ему пальцем точно в середину лба.
Нэд растерялся:
– Э?..
Она просто подмигнула и пошла прочь.
– Эй, детка, я даже не знаю, как тебя зовут.
Она обернулась.
– Мейс.
– Мейс?
– Ну да, как тот злой газ.
– Детка, ты меня здорово заинтересовала.
– Я знала, что этим все закончится.
Для ужина Бет выбрала «Кафе Милано», один из самых известных вашингтонских ресторанов, куда люди приходили на других посмотреть и себя показать, в голливудском стиле. Застекленная стена ресторана выходила на тихую улочку, хотя этим вечером она была сплошь заставлена прокатными лимузинами и черными чиновничьими внедорожниками.
Бар выходил прямо в зал ресторана, поэтому там было немного шумно, но благодаря высокому положению Бет для нее припасли столик в углу, едва ли не самый тихий в заведении. Она сменила форму на юбку по колено и белую блузку, открытую на шее; светлые волосы рассыпались по плечам. Форменную обувь заменили черные туфли на каблуке. Бо́льшая часть ее охраны осталась снаружи, однако двое вооруженных полицейских в штатском стояли у бара, попивая имбирный эль.
Мейс с ревом подъехала к ресторану на своем «Дукати», сдернула шлем и скользнула внутрь, пройдя мимо компании мужчин в костюмах и их наемных подружек, от чьего дыхания зашкалил бы любой алкотестер. Мейс следила за компанией, пока та устраивалась в белом «Хаммере», за рулем которого сидел трезвый мужчина в черном костюме.
Мейс оглядела зал, увидела, как ей машет сестра, села и задвинула под стол шлем. Скатерть была белой и накрахмаленной, запахи, доносящиеся из кухни, – приятными, а посетители представляли собой интересную смесь молодых, зрелых и пожилых людей в костюмах, джинсах, кроссовках и туфлях на шпильках.
– Ты симпатично нарядилась, – заметила Мейс.
Бет улыбнулась и оглядела одежду сестры: черные брюки, серый джемпер с низким треугольным вырезом и босоножки на высоком каблуке.
– Прошлась сегодня по магазинам?
– Ага. Ты же сама говорила, что я похудела.
– А каблуки не мешают переключать передачи?
– Неа. Я просто пропускаю четные.
Подошел официант, и Бет заказала два бокала вина. Когда тот отошел, она сказала:
– Раз ты платишь, да еще и за рулем, давай не будем налегать на вино. К тому же здесь довольно дорого.
– Звучит неплохо. Я так понимаю, ты сегодня не при оружии.
– Нет, раз я пью спиртное; политика управления не изменилась.
– А ты еще носишь сороковой калибр – или двадцать шестой «Глок»?
– Двадцать шестой, тот же, что и на службе.
– Приятно, наверное.
– Мейс, нет ничего приятного в том, чтобы носить оружие. Это необходимость, вызванная нашей работой.
– Твоей работой.
– Ну сегодня вечером мы обе без оружия.
Когда принесли вино, сестры чокнулись, и Бет сказала:
– За то, чтобы сестры Перри не разлучались еще много и много лет.
К Мейс вернулось хорошее настроение.
– Вот за это я выпью с удовольствием.
Бет посмотрела на нее поверх бокала.
– Значит, твой дружок Кингман нашел ключ в книге, которую ему послала Толливер…