Книга Линкольн в бардо - Джордж Саундерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его мальчик не был «в каком-нибудь светлом месте, свободном от страданий».
Не был.
И не «наслаждался новой формой бытия»
Au contraire[21].
Над нами случайный ветерок расшевелил множество веток, поломанных бурей.
Которые падали на землю тут и там.
Словно лес наполнился недавно родившимися существами.
Не могу понять, сказал мистер Воллман.
И я знал, что теперь будет.
Мы хотели, чтобы парнишка ушел и таким образом спасся. Его отец хотел, чтобы он был «в каком-нибудь светлом месте, свободном от страданий» и «наслаждался новой формой бытия».
Счастливое совпадение пожеланий.
Нам казалось, мы должны убедить этого джентльмена вернуться с нами в белый каменный дом. А там побудить паренька войти в джентльмена в надежде, что, будучи там, услышав пожелание отца, он проникнется убеждением…
Прекрасная мысль.
Но у нас нет способа добиться этого.
(Вокруг этого вопроса исторически возникла некоторая путаница.)
Никакой путаницы, мой друг.
Просто у нас нет возможности общаться с теми, кто из того племени, а уж тем более убеждать их сделать что бы то ни было.
И я думаю, вы это знаете.
Позволю себе не согласиться.
Один раз нам удалось устроить свадьбу, если вы помните.
В высшей степени сомнительно.
Пара, обитавшая здесь, готовая разорвать помолвку, изменила свое решение под нашим влиянием.
Почти наверняка совпадение.
Некоторые из нас — Хайтауэр, мы трое и… как там его? Который без головы?
Эллерс.
Да, конечно, Эллерс!
Мы от скуки собрались и вошли в эту пару и совместными усилиями наших направленных желаний смогли воздействовать…
Вот как дело было:
Их обуяла неожиданная страсть, и они укрылись за одним из каменных домов.
Чтобы действовать так, как требовала означенная страсть.
А мы смотрели.
У меня дурные предчувствия на сей счет. На счет созерцания.
Ну, у вас не было дурных предчувствий в тот день, мой дорогой друг. Ваш член распух до поразительных размеров. Да и в обычный день он распухает до…
Я, кажется, помню, что и вы смотрели. Я не помню ни малейшего отвращения у какого-либо из ваших многих… многих…
Откровенно говоря, созерцание такой страсти живительно.
Неистовство их объятий поражало.
Да.
Даже птицы слетали с деревьев со зверскими стонами наслаждения.
После чего они вернулись к своим прежним обязательствам и ушли рука об руку, снова примиренные и помолвленные.
И это сделали мы.
Да ладно вам. Они были молоды, исполнены вожделения, одни в безлюдном месте в прекрасную весеннюю ночь. Вряд ли им требовалась какая-то помощь от…
Друг:
Мы здесь.
Уже здесь.
Внутри.
Поезд приближается к стене с губительной скоростью. Ты держишь в руке рычаг, который дает тебе возможность достичь ты сам не знаешь чего: повернешь ты его или нет? Если нет, то катастрофа неминуема.
Терять нечего.
Почему бы не попробовать?
Там, в том джентльмене, мистер Бевинс потянулся к моей руке.
И мы начали.
Убеждать этого джентльмена.
Пытались его убедить.
Мы вдвоем начали думать о белом каменном доме.
О мальчике.
О его лице, его волосах, его голосе.
Его сером костюме.
Подогнутых ногах.