Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Неотразимый повеса - Валери Боумен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Неотразимый повеса - Валери Боумен

1 542
0
Читать книгу Неотразимый повеса - Валери Боумен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 70
Перейти на страницу:

Делайла подошла к изголовью кровати.

– А что ощущаешь, когда раскалывается голова?

Дафна застонала.

– Ощущения ужасные. Надеюсь, тебе никогда не доведется испытать подобное.

– Я бы не раздумывая согласилась почувствовать, как раскалывается голова, если бы мне позволили кататься по траве с капитаном Кавендишем.

Дафна открыла от изумления рот.

– Делайла, клянусь, если ты кому-нибудь расскажешь…

– Знаю, знаю. Не волнуйся. Буду нема как рыба.

Дафна опустилась на подушки и потерла виски. Смутная догадка зародилась в глубине ее спутанного сознания.

– Это ты сказала лорду Фитцуэллу, где меня искать?

На лице девочки возникла хитрая улыбка.

– Возможно.

– Я думала, ты отправилась спать. Но откуда ты узнала, где я?

– Как ты могла подумать, что я останусь в постели, когда в доме происходит столько интересного?

– О чем это ты? – Дафна прижала пальцы к вискам.

– Например, о том, как лорд Фитцуэлл застал тебя в саду с капитаном Кавендишем.

– Но это случилось не без твоей помощи. Кстати сказать, откуда ты узнала, что я в саду?

– Не перекладывай на меня ответственность, раз уж мне довелось помочь случиться чему-то интересному. Я знала, где ты, потому что сама направила тебя в сад. Не помнишь? Ты пела песню, которой я тебя научила. Мне было известно, что капитан Кавендиш вышел в сад покурить.

Дафна села на кровати и вновь со стоном потерла виски. Не стоило менять положение так быстро.

– Делайла Монтбанк, скажи, что не ты была организатором случившегося прошлой ночью безумства.

Девочка горделиво вскинула голову.

– Не стоит благодарности.

– Ты сделала это нарочно? – простонала Дафна. – Но зачем?

– За тем, что лорд Фитцуэлл совершенно не подходит на роль моего кузена.

Дафна умоляюще посмотрела на Кэсси.

– Что ты думаешь обо всем этом?

Кассандра пожала плечами.

– Не могу сказать, что я ее осуждаю. Более того, меня впечатляет ее изобретательность.

Просияв, Делайла закружилась в танце, а потом присела перед графиней в реверансе.

– Merci, миледи.

– Тетя Вилли знала, что ты задумала? – спросила Дафна у девочки.

– О, кузина Дафна, – округлила глаза Делайла. – Именно тетушка Вилли сказала мне, что капитан Кавендиш в саду совершенно один. А теперь мне лучше спуститься, пока миссис Апплтон не съела все кексы. – С этими словами Делайла развернулась и выбежала из спальни.

Дафна печально посмотрела на невестку.

– Вся семья плетет против меня интриги.

– Все не настолько ужасно, уверяю тебя, – заявила Кассандра. – Мне кажется, сегодня тебе лучше остаться в постели и отдохнуть. Нет нужды принимать поспешные решения.

Дафна покачала головой.

– У меня нет времени на отдых. Прочитай мой список, если тебе не сложно. Да, с лордом Фитцуэллом ничего не вышло. Но ведь он не единственный подходящий джентльмен в Лондоне.

– Не думаю, что…

– Прошу тебя, Кэсси, прочитай. Когда я вернусь с корабля Рейфа, мы устроим еще одну вечеринку. И объявим о другой помолвке. Тем более что к тому времени я уже снова буду свободна.

– Сколько я тебя знаю, ты никогда не могла посидеть спокойно и минуты, – покачала головой Кассандра. – Хорошо, я прочту твой список. Но что будет, когда ты выберешь очередного кандидата в мужья?

– Подготовлюсь к сегодняшнему вечеру. Кавендиш приедет за мной после ужина, поэтому мне пора превращаться в корабельного юнгу.

Глава 24

Рейф постучал в заднюю дверь дома Свифтонов. Он ехал верхом в сумерках по улочкам и переулкам Мейфэра, ибо никто не должен был видеть леди Дафну, покидающую дом в мужской одежде.

Вчера Рейф уехал сразу после того, как Кларингтон проводил Дафну в дом. Но перед отъездом он посетил Джулиана Свифтона и сообщил ему, что его младшая сестра совсем не умеет пить. Еще он заверил графа, что его мать ничего не узнает, поскольку Люси Хант вызвалась отвести Дафну в спальню и уложить в постель. Граф поблагодарил Рейфа за молчание, послал за лордом Фитцуэллом, с которым собирался поговорить, и пообещал прислать Рейфу утром письмо и проинформировать его о состоянии сестры. Очевидно, Свифтону был известен рецепт снадобья, быстро избавляющего от похмелья. Это хорошо. Ведь Рейфу необходима помощь Дафны.

Чуть позже с бесстыдной улыбкой на лице Рейф наблюдал, как лорд Фитцуэлл вызвал экипаж, водрузил на голову шляпу и буквально вырвал накидку из рук Пенгри.

После этого капитан уехал. Он вернулся в меблированные комнаты в менее фешенебельном районе города.

А утром испытал облегчение, когда в пришедшем на его имя письме извещалось о том, что Дафна полностью пришла в себя благодаря целебному снадобью и готова выполнить свое обещание. Рейф опасался, что Дафна разозлится на него и использует свою несостоявшуюся помолвку, чтобы отказаться от участия в секретной миссии. Значит, он ошибся на ее счет.

Дверь распахнулась – и на пороге возник Пенгри. Очевидно, дворецкий его ждал.

– Капитан Кавендиш. Лорд Свифтон желает вас видеть.

Рейф проследовал за дворецким по узкой лестнице и лабиринту коридоров на ту половину дома, где находился кабинет графа.

Джулиан поднялся из-за стола, как только ему доложили о приходе Рейфа. Подойдя к буфету, он наполнил бокал и протянул его гостю.

– Выпейте. Вам это нужно.

Улыбнувшись и кивнув, Кавендиш взял бокал из рук графа.

– Для выполнения миссии?

– Нет. Для того, чтобы поладить с Дафной, – ответил Свифтон.

Рейф ухмыльнулся.

– Рад слышать, что ей лучше. Ведь когда я уезжал, она была совершенно пьяна.

– Да, Кэсси сказала, что сегодня утром она выглядела немного позеленевшей.

Рейф отставил напиток в сторону.

– Могу себе представить. Рад слышать, что она все же решила помочь мне.

– Дафна – одна из самых благородных девушек, которых я знаю. Она всю жизнь мечтала о том, чтобы послужить родине. Теперь война, слава богу, закончилась, а то мне не удалось бы отговорить ее поучаствовать в военных действиях.

– Понимаю, милорд.

Если Свифтону и показалось странным нежелание Рейфа выпить, он не подал виду. Свой бокал граф осушил залпом.

– Я доверяю Дафне и доверяю вам. Надеюсь, вам не нужно напоминать, что будет, если с ней что-нибудь случится?

– Не нужно. – Рейф сложил руки за спиной и поклонился. – Я ценю ее жизнь превыше собственной.

1 ... 31 32 33 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Неотразимый повеса - Валери Боумен"