Книга Сбежавшая невеста - Хейди Беттс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прислушавшись к совету Джулиет, Рейд связался с матерью мальчика. Сначала Валери не обрадовалась его внезапному появлению, но после нескольких звонков и посланий согласилась разрешить Рейду навестить Тео. Им удалось разработать расписание, в соответствии с которым Рейд мог забирать сына на время, и все это без адвокатов и суда. Валери даже разрешила Тео прийти на свадьбу отца. Мальчику поручили ответственную и почетную роль: во время свадебной церемонии подавать кольца жениху и невесте. В своем маленьком смокинге Тео выглядел просто великолепно.
Лили похлопала Джулиет по плечу и повернула ее к зеркалу.
— Ты выглядишь изумительно.
— Даже лучше, чем в прошлый раз, — добавила Зои, прислоняясь к одному из столбиков по углам кровати. Она крутила ногой в туфельке на четырехдюймовом каблуке, конечно же собственного дизайна, и лениво оглядывала свой французский маникюр.
— Спасибо, — сказала Джулиет, привыкшая к подобному общению с Зои.
— Готова? — спросила Лили, протягивая ей изумительный букет из белых и красных роз.
— О да.
С улыбкой на лице Джулиет вместе с сестрами вышла из своих комнат и медленно прошла по дому к началу витой лестницы, ведущей в парадную гостиную. Лили и Джулиет остановились на пару минут, а Зои побежала вниз, чтобы предупредить отца, что можно начинать. Тот, в свою очередь, должен был сказать Рейду, что пора занимать место рядом со священником, а потом вернуться за Джулиет, чтобы повести ее к алтарю.
Через секунду заиграла музыка в исполнении небольшого оркестра. Мать Джулиет, вполне оправившись от неудавшейся свадьбы с Полом и узнав, что скоро станет бабушкой, превзошла саму себя, проявив настоящий талант организатора. Она пригласила ансамбль, выбрала музыку, заказала цветы, составила меню для праздника, а также превратила их поместье в настоящую сказку, обустроив все для свадьбы, достойной королевских особ.
Но на удивление, как бы это ни было прекрасно, Джулиет не очень беспокоилась о деталях, хотя и знала, что на фотографиях все будет выглядеть чудесно. Единственное, чего ей хотелось, — это стать миссис Рейд Маккормак, все остальное — время, место и даже гости — ее не волновало.
Под торжественные звуки свадебного марша Джулиет прошла по церковному проходу, держа отца под руку. Слезы счастья набежали на глаза, когда она увидела Рейда в безупречном черном смокинге, ожидающего ее у алтаря. Черты его красивого лица смягчились, он с любовью посмотрел на Джулиет.
Когда они приблизились к алтарю, отец запечатлел на щеке дочери поцелуй и передал ее — символически и буквально — в руки будущего мужа. Рейд взял Джулиет за руку и с нежной улыбкой пожал ее.
— Ты сделала это, — тепло произнес он, не обращая внимания на священника, который стоял в нескольких шагах от них, и на многочисленных гостей, обменивающихся удивленными возгласами. — На этот раз мне не пришлось бежать за тобой.
Джулиет кивнула.
— Зачем мне убегать, ведь я именно там, где мне хочется быть.
Его улыбка стала еще шире. И затем, прежде чем священник произнес традиционное «Можете поцеловать невесту», он притянул ее к себе и поцеловал.