Книга На грани апокалипсиса - Анатолий Кулемин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никаких последствий не будет, сэр. Все необходимые меры для сохранения секретности предприняты. Сотрудники Управления безопасности и здесь, и в Нью-Йорке уже задействованы.
Даллес раскурил трубку, выпустил густое облако дыма и, глядя сквозь него на Хелмса, сказал:
– Ричард, я наметил для себя большие планы, и мне было бы очень жаль, если в результате моей отставки они останутся нереализованными.
…Киркпатрик вошел в кабинет директора ЦРУ в точно назначенное время.
Изложив суть вопроса, Даллес сказал ему:
– Лиман, я поручаю вам разобраться в этом деле. Проведите полное расследование и по его результатам представьте свои рекомендации. Думаю, нам следует повысить исполнительскую дисциплину сотрудников всех уровней, а также в корне изменить подходы к решению задач, стоящих перед нами.
Выйдя из департамента полиции, где после встречи с репортером Бредли провел чуть больше часа, он сел в машину и поехал «катать мысли» – так он называл свои размышления во время езды. Необходимо было подвести первые итоги. Проделав это, Бредли остался доволен: в обоих случаях он добился того, чего хотел: в прессу ушла нужная версия, полицейское расследование направлено в нужном направлении. Чьи интересы представляет Бредли, и там, и там знали и понимали: с контрразведкой лучше не спорить.
Покрутившись по городу минут сорок, Бредли остановил машину возле аптеки и позвонил из будки телефона-автомата.
– Скажите, у вас есть свободные места? – представившись, спросил он. – Мне не нравится, как моя машина стала в последнее время заводиться. И, думаю, пора поменять масло в двигателе.
Выслушав ответ, Бредли поблагодарил и сказал:
– Хорошо. Я у вас буду через час. Надеюсь, за это время моя старушка не развалится окончательно.
Он звонил Людвигу Майеру, владельцу небольшой автомастерской и маленького гаража подержанных автомобилей, которые тот сдавал внаем. Это ему Бредли «передал» Пелпа утром около гостиницы. Ответ Людвига о наличии свободных мест, заканчивающийся фразой: «Приезжайте, мистер Бредли. Для вас яму найдем», – означал, что информация у Майера для него есть. В противном случае он сказал бы не «яму» а «место». Эта фраза была условной; ее придумал Людвиг.
– Ты какую яму имеешь в виду? – с иронией спросил его тогда Бредли.
На это Майер с полной серьезностью ответил:
– Смотровую, разумеется.
До мастерской Людвига на Девятой улице езды было минут пятнадцать, от силы – двадцать, но так как до встречи с Пелпом время еще было, Бредли взял час. Он решил проверить, все ли у Людвига прошло гладко, и понаблюдать за мастерской и гаражом со стороны. Утром около гостиницы машину с оперативниками Карсона Бредли засек, но он не был до конца уверен в том, что была только одна машина. Карсон вполне мог прибегнуть к усиленному варианту и направить не одну группу: больно уж происшествие в гостинице «Стетлер» встревожило Вашингтон. Рассказ Пелпа частично прояснил причину этой тревоги – проект «Ультра», но… лишь частично.
– Привет, Джим, – поприветствовал Бредли механика, вышедшего ему навстречу. Ничего подозрительного около гаража он не обнаружил и подогнал машину к одному из трех боксов мастерской.
Бредли регулярно пользовался услугами автомастерской Майера, его тут все хорошо знали, впрочем, как и он знал всех, не говоря уже о хозяине – молодом, но уже твердо стоящем на ногах человеке. С ним Бредли связывали деловые отношения, о которых не догадывался никто. Об этих отношениях знала только сестра Людвига Марта.
– Здравствуйте, мистер Бредли. Людвиг предупредил, что вы должны подъехать, – механик вытер ветошью руки и поздоровался. – Как идут ваши дела на бирже?
Ни Джим, ни другие механики не знали, где и кем работает Бредли; для них он был преуспевающим биржевым маклером.
– По-разному. Котировки постоянно прыгают, – Бредли отдал ключи от машины Джиму. – Людвиг у себя?
– Сидит со своими бумагами. По-моему, готовит какой-то отчет для налоговиков. Удивляюсь, как у него хватает терпения. Я бы не смог. По мне – лучше крутить гайки.
– Каждому – свое, Джим. Только если Людвиг не будет «сидеть со своими бумагами», как ты говоришь, тебе будет негде крутить эти самые гайки. По крайней мере, в этом гараже. Ведь и гаража тогда не будет. Согласен?
– На все сто!
Бредли улыбнулся, хлопнул по плечу Джима и вошел в распахнутые ворота бокса.
Кабинет Майера находился на втором этаже, и вход в него был со стороны гаража; он мало чем напоминал кабинет в классическом его понимании. Это было что-то среднее между кабинетом и складом: одна стена была почти полностью стеклянной – отсюда хорошо был виден весь гараж и все, что в нем делалось, вторую стену скрывал стеллаж, на котором лежали всевозможные автозапчасти, ключи и различные приспособления. «Не надо всякий раз бегать на склад за каждой мелочью, – объяснял Людвиг наличие этого стеллажа. – Все всегда под рукой».
Бредли легко поднялся по крутой металлической лестнице и толкнул дверь кабинета; Майер действительно сидел за столом, заваленном кипой бумаг, и что-то писал.
– Здравствуй, Людвиг, – поздоровался Бредли с хозяином кабинета. – Продолжаешь экономить на бухгалтере? Зарылся в бумагах – головы не видно. Прав Джим: как ты во всем этом можешь разобраться и не запутаться?
– Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо и в срок, – сделай сам. И куда я посажу бухгалтера, себе на шею? Вот уж когда переберусь в другое место… Здравствуй, Стэн, – Людвиг поднялся и пожал Бредли руку. – Кофе будешь?
– С удовольствием, – Бредли снял пальто, шляпу, повесил их на гвозди, вбитые в стену, рядом с одеждой Майера и опустился в кресло в углу кабинета.
Людвиг принялся колдовать около электроплитки, и через пару минут аромат кофе заглушил запахи металла, машинного масла и различных смазок.
– От гостиницы он прямиком направился в район Гринвич-Виллидж, – начал свой отчет Майер. Подав одну чашку кофе Бредли, он устроился за столом, сдвинул в сторону документы и поставил свою чашку на освободившееся место. – Правда, по пути два раза менял такси. Вот адрес.
Людвиг достал из кармана и подал Бредли маленький листочек; тот прочитал то, что там было написано, вытащил сигарету, зажигалку, поджег листок и, прикурив от него, бросил маленький факелок в пепельницу.
Продолжить Людвигу не дал звонок внутренней связи; молча выслушав, он коротко бросил: «Иду», – и положил трубку.
– Извини, Стэн. Подошел клиент, хочет оформить прокат. Я освобожусь буквально через пять минут.
– Надеюсь, мою машину ты ему не выкатишь?
– А это уж какую он выберет. Желание клиента – закон. Позвони лучше пока Марте. Ты у нее с языка не сходишь, – Майер кивнул на городской аппарат и вышел.
«Два раза менял такси. Чьего “хвоста” он опасался… Моего? Вряд ли… Он знал, что у меня назначена встреча с журналистом. Засек Людвига? Тоже исключено. Если б засек его, к месту встречи он бы его не повел. Тогда чьего? – Бредли задумчиво пил кофе, не замечая его вкуса. – Скорей всего, ничьего. Скорей всего, дело настолько серьезно, что он просто перестраховывался».