Книга Первый бал - Энн Эшли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они вернулись в Рэвенхерст и успели немного перекусить. Во время их отсутствия Сара уговорила оставшихся гостей совершить прогулку в один из живописнейших местных уголков, а потом заехать в небольшой городок, расположенный неподалеку, где, по ее словам, была изумительная галантерейная лавка, в которой она приобрела пару милых шляпок, нисколько не хуже тех, что продаются на лондонской Бонд-стрит.
Это приглашение распространялось, естественно, и на тех, кто недавно вернулся из поместья Каслфордов.
Брин вежливо отказался, а вот Кларисса горела нетерпением продолжить экскурсию. И Верити решила, что тоже поедет.
Вторая половина дня была такой же ясной и сухой, но, к счастью, не такой жаркой, и неспешная прогулка через живописный лес оказалась очень приятной. У них хватило времени на то, чтобы заглянуть в ту самую галантерейную лавку, где нескольким дамам не терпелось оставить свои деньги. Сара нисколько не преувеличила достоинства небольшого заведения, но при таком наплыве нетерпеливых клиенток, суетливо стремящихся рассмотреть товары, находиться внутри скоро стало невыносимым, и Верити решила подождать остальных на свежем воздухе.
Едва она шагнула за дверь навстречу яркому солнечному дню, как заметила наемный экипаж, остановившийся на противоположной стороне улицы. В другое время она едва ли обратила бы на это внимание, но, поскольку не была ничем занята, продолжала наблюдать. Дверца экипажа распахнулась, и из него вышел мужчина выше среднего роста, одетый в черный костюм. В руках у него были маленький деревянный ящик и изрядно потрепанная сумка. Верити заморгала, с трудом веря собственным глазам. Боже мой! Да, да, это был… это был тот самый французский шпион!
Экипаж уехал, и ей стало отчетливо видно человека, который вошел в небольшую гостиницу, расположенную чуть дальше, на той же стороне улицы. Нет, она не ошиблась. Это был он. Верити поднесла дрожащие пальцы к вискам. Что же ей делать?.. Что она могла сделать?
— Верити, дорогая моя, что стряслось? — прервал ее сумбурные мысли озабоченный голос тетушки. — У тебя такой вид, словно ты увидела привидение.
— Почти, — пробормотала Верити.
— Что ты там бормочешь? Ты хорошо себя чувствуешь?
— Я в полном порядке, тетя. — Верити усилием воли взяла себя в руки. — Вот идет Сара со всеми остальными. Я думаю, что нам пора возвращаться.
Она не добавила «слава Богу», но, безусловно, так подумала, торопливо забираясь снова в открытую коляску Сары и лихорадочно обдумывая, что можно предпринять. Конечно, ей не оставалось ничего другого, как немедленно увидеться с мистером Стоуном. Но это было не так просто. Как она могла, не вызывая подозрений, вдруг объявить, что собирается покататься верхом в такое время дня? Больше того, вряд ли ей будет позволено уехать одной, без сопровождения.
Впервые в жизни Верити была благодарна Хилари Фэннер за ее непрерывную болтовню. Она никому слова не позволяла вставить, поэтому рассеянность Верити осталась совершенно незамеченной. А к тому времени, как они вернулись в Рэвенхерст, Верити определилась с дальнейшими действиями: она отправит Мег в Хактон с письмом для мистера Стоуна.
Дамы потянулись к дому. Верити неторопливо шла позади.
От внезапно осенившей ее мысли Верити замерла. Брин! Она может довериться Брину! Если ему неожиданно взбредет в голову уехать верхом сразу после ужина, это никому не покажется странным. Мужчины вообще часто ведут себя непредсказуемо, решила она, сделав шаг ему навстречу, но снова задумалась.
Верити нисколько не сомневалась в том, что ему можно доверять. Так же как не сомневалась в том, что он исполнит ее просьбу. Но она была уверена, что сначала он потребует у нее объяснений.
— Верити, что случилось? — Весь вид Брина выдавал сильную озабоченность. Она почувствовала, как горячие руки сжали ее пальцы. — Что вас так сильно взволновало?
— Нет, ничего. — Она неожиданно ощутила тепло его прикосновения и, к своему изумлению, поняла, что это ей нравится. — Я… я хотела написать письмо, но, если вам нужна библиотека, я могу зайти позже.
— И с кем же вам надо так срочно связаться? — теперь в его голосе слышались дразнящие нотки, но взгляд оставался испытующим, тревожным. — Я начинаю подозревать вас в секретных встречах. Вы тайно прячете где-то неподалеку любовника?
— Ч-что? — Верити ничего не могла поделать с предательскими малиновыми пятнами, выступившими на ее щеках, но ей по крайней мере удалось сохранить хладнокровие. — Не говорите глупостей, Брин! — она выдернула свои руки из его рук. — Кого я могу тут знать?
— Именно это я и собираюсь выяснить. — Скрестив на груди руки, он пристально посмотрел на нее, словно на своенравного ребенка. — В тот вечер, когда я приехал сюда, я обнаружил под дверью адресованное вам письмо. И подумать только, недавно, вернувшись сюда, я нашел еще одно! Стеббингс, — крикнул он через весь холл, — куда вы положили письмо для мисс Хэркорт?
Дворецкий подошел с серебряным подносом в руках. В ту же секунду, как Верити увидела четкую надпись на конверте, ее возмущение уступило место приятному возбуждению. Не обращая внимания на явно неодобрительное сопение дворецкого и недоуменно вскинутую бровь Картера, она взяла письмо и, слегка задрав подбородок и тем самым, продемонстрировав, хотя и в очаровательной форме, свое полнейшее равнодушие к их осуждающим взглядам, круто повернулась и пошла к себе.
Чувствуя, что каждое ее движение находится под пристальными взглядами, Верити заставила себя медленно подняться по лестнице, но, как только оказалась вне поле зрения слишком проницательных карих глаз, почти бегом устремилась по коридору в свою комнату. Она слегка улыбнулась Мег, подошла к окну и, сорвав печать, прочла всего одну фразу: «Встретимся в полночь в розарии».
Легко сказать, подумала она и, озабоченно нахмурившись, выглянула в сад. Она была совершенно убеждена, что розарий проглядывался из каждого окна дома… Могла ли она выйти незамеченной?
Конечно, она непременно должна попытаться. И ей это должно удаться! — решительно подумала она. Появление кучера в Рэвенхерсте избавляло ее от необходимости вступать в контакт с мистером Стоуном, но даже и без этого она бы сделала все, что в ее силах, чтобы прийти в розарий в назначенное время…. Как она хотела увидеть его снова!
— Прости, Мег, я не слышала. Что ты сказала?
— Я хотела узнать, какое платье вы наденете сегодня вечером, мисс?
— О, мне все равно. Это будет неофициальный ужин. Выбери сама.
Осторожное напоминание Мег о том, что пора одеваться к ужину, вернуло Верити к действительности.
Брин не последовал за дамами в гостиную после ужина, а вернулся в библиотеку. Сначала Верити почувствовала несказанное облегчение, когда поняла, что они будут лишены его общества — по крайней мере придется иметь дело только с ее зоркой тетушкой, — но чем дольше длился вечер, тем больше менялось ее настроение. Его присутствие, по крайней мере, вносило оживление, потому что все разговоры снова и снова возвращались к наскучившим темам фасонов и управления домашним хозяйством.