Книга Забытые истины - Элис Маккинли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, меня зовут Том Флетчер. – Молодой человек нервно пригладил волосы. – Я новый сотрудник отдела хранения и учета утерянных вещей. Это вы звонили нам, верно?
– Да-да. – Проводница, дама средних лет, энергично закивала. – Понимаете, в моем вагоне из Атланты прибыла сумка без пассажира. Это новая услуга по заблаговременной доставке багажа, нововведение нашей компании. Так вот, владелец багажа на поезде не ехал. Получается, вещи как бы утеряны.
– Понятно. Ситуация, конечно, нетипичная, но попробуем разобраться. Для этого и существует наша служба. Несите сумку.
Проводница скрылась в вагоне, а Том тоскливо огляделся. По правде говоря, устраиваясь на новую работу, он ожидал большего. Все-таки внушительный послужной список, положительные рекомендации. Однако его будущий начальник долго крутил документы в руках, перечитывал несколько раз, а в итоге начал бормотать что-то про несоответствие стандартам компании. Том уже мысленно распрощался с должностью, на которую возлагал большие надежды, когда работодатель предложил компромиссный вариант. Молодой человек начинает свою трудовую деятельность в штате в качестве обыкновенного сотрудника отдела хранения и учета утерянных вещей. Дальше, по истечении трех месяцев испытательного срока, его могут перевести на другую, более оплачиваемую и престижную работу. Все зависит от усердия и компетентности Тома. Конечно, он сам ввязался в эту историю, винить некого. Только очень хочется получить заветную должность, ради такой цели стоит потерпеть три месяца. В случае неудачи уволится со спокойным сердцем, зная, что приложил максимум усилий.
Сегодня шел пятый день его работы на новом месте. Пока события развивались в нужном направлении. Начальство хвалило, особых проблем не возникало. История с утерянным багажом Тому сразу не понравилась. Придумывают всякие услуги, стремясь заработать побольше денег, а о трудностях думают в последнюю очередь. Теперь багаж без пассажиров будет регулярно появляться в поездах. Он должен найти способ выйти из ситуации без последствий, способных нанести урон имиджу компании. Мало ли, какие попадаются люди. Заявят, будто у них что-то пропало или испортилось вследствие некачественного оказания услуг доставки. Еще в суд подадут, чего доброго. Этого Том должен избежать любой ценой. Естественно, пока работает в нынешней должности. Потом пусть другие расхлебывают.
Из вагона выглянула проводница. В одной руке она держала объемистую черную сумку, в другой – длинную коробку. Том без лишних слов взвалил все на себя и быстро зашагал к склад-скому помещению. Внутри царила пустота, у всех прочих сотрудников было время обеда. Не имея ни малейшего понятия, как поступить дальше, он решил осмотреть багаж. Коробка весила совсем немного. Когда Флетчер нес ее, внутри что-то перемещалось. Сумка выглядела гораздо интереснее. Сбоку крупными буквами значился логотип «Chicago Best Channel». Том не относился к числу поклонников телевидения в целом и данного канала в частности, предпочитая компьютерные игры, но магическое сочетание слов поневоле внушало уважение. Он был заинтригован и с трудом подавил в себе искушение заглянуть внутрь. Нет, личные вещи пассажиров неприкосновенны. Очень кстати он вспомнил, что до сих пор не знает, кому принадлежит багаж. Специальные талоны с указанием фамилии были прикреплены сбоку, поэтому сразу не обратили на себя внимания Тома. На обоих листках значилось одно имя – Делия Шерри. Он колебался доли секунды. В итоге, прихватив коробку и сумку, молодой человек отправился в офис телеканала. Обыкновенное с виду здание внутри напоминало муравейник. Люди бегали, суетились, беспрерывно звонили телефоны. С третьей попытки Том добился внятного ответа на вопрос, где находятся кабинеты руководства.
– Значит, вы утверждаете, что сумка прибыла из Атланты по железнодорожному билету на имя мисс Делии Шерри? – Дэвид Картер напряженно ждал объяснений Флетчера.
На приеме у большого начальника, к которому он был направлен после долгих скитаний, парень заметно робел и смущался.
– Да, можете сами посмотреть. Там сбоку остались талоны регистрации. Ошибка исключается.
– Ладно, давайте сюда свою сумку. Сейчас посмотрим.
Сгорая от любопытства, Том старательно вытянул вперед шею, когда Картер потянул на себя молнию замка. Сначала он просто заглянул внутрь, долго изучал что-то, не спеша доставать и демонстрировать жаждущему зрителю. Флетчер уже корил себя за глупую честность, не позволившую самому узнать содержимое сумки. Естественно, его выпроводили со словами признательности, не удостоив объяснений:
– Вы оказали нам огромную услугу, – сказал Картер, вставая из-за стола и протягивая парню руку. – Должен сказать вам спасибо от лица всей телекомпании. А в качестве вознаграждения за хлопоты примите лично от меня сто долларов. Вы добросовестно выполняете свою работу.
Чисто машинально бедняга Том схватил маячившую перед его носом купюру. Однако про главную цель визита он не забывал. Чего смущаться, этот телевизионный босс сам настоящий прохвост! Если благодарит за помощь, так пусть старается по полной программе. Одной подачкой не отделается. Том набрался наглости:
– Мистер Картер, понимаете, меня приняли на работу с испытательным сроком. Каждый успех, каждая похвала на счету. Раз уж вы говорите, что моя помощь сильно пригодилась, то я со своей стороны хочу попросить вас позвонить моему начальнику.
– Вы, как я успел заметить, шустрый парень. Ладно, пойду вам навстречу, если просите. Устроим все наилучшим образом.
– Правда? Спасибо, спасибо. Честно говоря, я не надеялся, боялся отказа. Понимаете, я на самом деле хороший сотрудник, но мне требуется развитие, карьерный рост, признание заслуг… – Том говорил еще много и быстро в том же духе.
Картер до поры до времени вежливо кивал, а затем постепенно начал теснить гостя к выходу. В приемную Флетчера он буквально вытолкнул, по-отечески приобняв за плечи. Впрочем, Том почти не огорчился, признавая свою чрезмерную назойливость. Зато настроение улучшилось на несколько пунктов. Он шагал по улице, живо воображая, как его шеф снимает трубку и едва не падает со стула, узнав, кто хочет похвалить нового сотрудника. Заветная должность почти в кармане. Хотя… Он застыл посреди дороги словно соляной столп, проклиная себя за глупость. Забыл оставить мистеру Картеру телефон и координаты начальника. Обратный путь до офиса Том проделал в два раза быстрее. Влетев в приемную с секретаршей, он решительно направился к кабинету телебосса, но был встречен шквалом негодования. Дама, занимавшая стол референта, категорически запретила ему приближаться к заветной двери. Когда бедолага потребовал, чтобы Картеру сообщили о визите, его просьбу выполнили. Только недавний покровитель отказался принимать Флетчера. Он пытался возразить и в результате был выставлен на улицу в сопровождении охраны. Проклиная все на свете, Том плелся вдоль дороги, прощаясь с мыслью о легкой победе…
Едва за странным посетителем закрылась дверь, Картер с нетерпением побежал смотреть видеозапись, найденную в сумке Делии. Как он и предполагал, на пленки были кадры весьма откровенного характера с участием двух мужчин. Браво, мисс Шерри! Настоящий профессионал! Дэвид искренне ею восхищался. Кто знает, может в штате репортеров скандальной хроники скоро произойдет пополнение. В зависимости от того, насколько удачным получится этот материал. Картера лишь слегка смутил способ доставки кассеты. Однако он поспешил списать это на возникшие у Делии проблемы. Пришлось переслать тайно. Бывает. В таких деликатных делах всегда много подводных камней. Ничего, теперь материал в надежных руках. Остается выбрать подходящий день и время для трансляции. Картер наизусть помнил вещательную сетку канала, поэтому, не глядя, назначил дату выхода в эфир через два дня.