Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Девушка из сказки - Элизабет Дьюк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Девушка из сказки - Элизабет Дьюк

270
0
Читать книгу Девушка из сказки - Элизабет Дьюк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 38
Перейти на страницу:

— На всякий случай держите пожарные насосы включенными, — крикнула Тарин своим помощникам прежде, чем сорваться с места. — И позвоните пожарным.

Теперь ветер дул с севера, срывал с девушки рубашку, безжалостно терзал волосы. Тарин подгоняла Пирата. Она пересекла луг, покрытый бурой от засухи травой, и понеслась вниз вдоль берега реки. Девушка услышала, как огонь с треском прорвался между деревьями там, где она проехала всего минуту-другую назад.

Небо было низким и темным, как перед бурей. Тарин молилась, чтобы тучи принесли дождь, а не сухую грозу. Ведь молнии без ливня только усилят пожар.

Пламя катилось прямо на старый дом Хендерсона. Неужели Майк, озабоченный спасением коровы и теленка, не заметит приближающуюся беду?

Даже если пожарные уже в пути, слишком мало надежды, что они смогут потушить огонь при таком шквальном ветре. Пожар сметает все на своем пути. Его ничто не остановит!

С ужасом Тарин подумала о своем доме: он по-прежнему в опасности, несмотря на смену ветра. Ведь потоки воздуха могут переносить огонь на большие расстояния.

Тарин вздрогнула и на секунду прикрыла глаза. Она не должна думать о доме, ведь под угрозой жизнь Майка! Девушка перевела дыхание и отбросила растрепанные волосы за плечи. Впереди, у моста через реку, показались два огромных платана.

На другом берегу справа от моста тянулись огороженные забором пойменные луга. И там Тарин увидела Майка. Слава Богу! Он чинил изгородь и с головой ушел в работу, повернувшись спиной к пламени, которое стремительно приближалось к нему, не обращал внимания даже на ветер, треплющий его волосы. Ни коров, ни телят рядом с ним не было. Видимо, чуткие к опасности животные поспешили убраться подальше.

— Майк! — изо всех сил закричала Тарин. — Майк! Пожар! Уходите! Быстрее! — Ветер далеко разносил звуки, но девушка не умолкала. — Майк! Уходите! Немедленно! Ма-а-айк!

Наконец он услышал ее и поднял голову. Не переставая кричать, Тарин соскользнула со спины гнедого и побежала к Майку, сжимая в руке поводья. Пират покорно следовал за ней.

— Майк! Уходите немедленно! Пожар близок! Ветер гонит пламя вниз по реке!

Майк вскочил на ноги и обернулся.

— Черт! — Только теперь он увидел дым огонь, пожирающий кусты и деревья. — Поворачивайте обратно тем же путем! — крикнул он девушке. — Я за вами. — Он побежал к мотоциклу, на котором добирался до Долины Платанов. — Скорее, Тарин!

Она вспрыгнула в седло, но не сразу пустила лошадь в галоп: хотела убедиться, что Майк завел мотоцикл. Иначе Пирату придется нести на себе двух всадников.

Несмотря на смертельную опасность, в памяти мгновенно всплыл другой эпизод. Тогда они убегали от ливня верхом на Джинджер, Майк сидел сзади и крепко обнимал ее.

— Вы ничего не заметили? — спросил Майк, убирая ногу со стартера. Теперь его голос звучал спокойнее. — По-моему, ветер стих.

Тарин с замирающим сердцем посмотрела на деревья. Ветки больше не раскачивались, дикое завывание ветра умолкло. Зато теперь ясно слышался треск и злобный рев пожара. Казалось, он двигался вдвое быстрее, чем раньше. Неужели ветер ускорил движение огня? Тарин в отчаянии взглянула на Майка.

И вдруг что-то ударило ее по носу. Что-то влажное. И еще раз. Крупные капли! Отчаяние сменилось надеждой. Капли падали все чаще. Одна, другая, третья… Вот уже они заструились по лицу и шее девушки, с глухим стуком падали в сухую траву.

— Дождь! — радостно закричала Тарин, запрокидывая голову. — Майк, неужели это настоящий…

Хлынувший ливень затопил все звуки, все голоса, даже дикий рев пожара. Небеса разверзлись.

— Скачите! — Крик Майка прорвался сквозь шум дождя. — Не останавливайтесь до самого дома. — В его голосе звучал неистовый восторг. — Я сделаю круг, поднимусь вверх по реке. Проверю, как там. Теперь пожар скоро кончится.

Тарин снова заколебалась. Майк хочет ехать навстречу огню. Безопасно ли это? Он перехватил ее беспокойный взгляд сквозь завесу дождя.

— Тарин, в вашей усадьбе все в порядке?

Она тоже хотела бы знать это. Непредсказуемый ветер и сильный огонь лишили ее уверенности. Все могло случиться в ее отсутствие.

— Думаю, да, — ответила Тарин, вместе с тревогой испытывая острое наслаждение от прохладных дождевых капель, стекающих по лицу и шее. Казалось, каждая клеточка ее тела оживает от целительной влаги. Какая радость! Ведь дождь поливает луга, тушит огонь, сводит на нет опасность пожара. — Пламя почти достигло Фернли. Но ветер внезапно переменился. Я поняла, что огонь повернул от нас в Долину Платанов, ну и поскакала сюда…

— Чтобы предупредить меня, — закончил за нее Майк. — Вы рисковали жизнью ради моего спасения. Вы знали, что опасность продолжает угрожать Фернли, что огонь следует за вами по пятам, что пожар может отрезать нас, но все равно бросились ко мне.

Тарин пожала плечами.

— Что тут такого? Любой на моем месте…

— Нет, не любой, — отрезал Майк. — Поехали к вам. Надо убедиться, что в Фернли все в порядке. Тарин, гоните своего жеребца. Я еду за вами.

Тарин сглотнула комок в горле. В первую очередь Майк заговорил о Фернли. Его волновало, не нанесен ли ущерб чужим владениям. Он даже не обмолвился о своей ферме. Почему?

Он беспокоится о ней? Или об усадьбе, которая вот-вот станет его собственностью? Нет! Хватит пустых размышлений! У нее и без того хватает проблем.

Тарин развернула Пирата и пустилась в обратный путь. Мотоцикл Майка ревел сзади.

И вот девушка увидела Фернли. От сердца отлегло. Дом выглядел как всегда. Огонь не коснулся старых дубов и кипарисов в английском саду. Уцелели деревянные бортики беговых дорожек и барьеры. Вымытые дождем, они весело блестели свежей краской.

Тарин поспешила в конюшню. Все лошади стояли там, живые и невредимые. Девушка наконец успокоилась. Им очень повезло. Всем им, и людям, и животным.

А дождь все лил и лил. Он впитывался в обожженную землю, гасил последние островки огня, дарил долгожданную влагу всему живому.

Джип Дино стоял во дворе, но Дино и Эбби нигде не было видно. Поразмыслив, Тарин решила, что они отправились на вершину холма, откуда начался пожар. Пожалуй, ей тоже стоит пойти туда.

Майк понимал — Тарин будет проверять все до последней мелочи, и это отнимет немало времени. Он помахал девушке рукой.

— Я заеду позже, — крикнул Майк, перекрывая рокот взревевшего мотора. — Хотел бы я знать, с чего начался этот проклятый пожар!

Тарин кивнула. Она тоже задавалась вопросом, откуда взялся огонь. С утра небо затянули облака, но молнии не сверкали. Солнце тоже спряталось и не могло стать причиной пожара. В субботу многие отправляются на природу, за город. Но в Австралии во время грозы только самоубийца будет разводить костер. К тому же пожар начался во владении Тарин, куда редко заезжают посторонние. Кто же оказался в придорожных зарослях поздним утром?!

1 ... 31 32 33 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушка из сказки - Элизабет Дьюк"