Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс

163
0
Читать книгу Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 80
Перейти на страницу:

Сидя в тюрьме в ожидании казни, Ля Роз познакомился с пожилым ветераном по имени Пер Ля Чик, который приносил ему еду и, судя по всему, хорошо к нему относился.

– Пер Ля Чик, – однажды сказал он, – у меня есть две тысячи франков. Если ты выполнишь мою просьбу, я отдам их тебе.

Ветеран тотчас же обещал ему сделать все необходимое. Тогда Ля Роз попросил его сделать следующее: когда его расстреляют, Пер Ля Чик должен пойти на кладбище, где тот будет похоронен, и воскресить его при помощи волшебной розы, которую Ля Роз заботливо хранил. В назначенный день Ля Роза казнили, но Пер Ля Чик, карманы которого были полны денег, бродил от одной пивной к другой, напивался и веселился, совсем позабыв о своем обещании. Вспоминая о Ля Розе, он, опьяненный алкоголем, думал: «Бедный, бедный парень! Лучше уж ему быть мертвым. В этом мире нет ничего хорошего, зачем же мне возрождать его?»

Пер Ля Чик кутил вместе со своими приятелями на протяжении двух дней и потратил почти все деньги. Затем он почувствовал угрызения совести и решил исполнить желание Ля Роза. Взяв кирку и топор, он отправился на кладбище, но, когда он бил по могиле своими орудиями и земля разверзлась, вытолкнув наружу тело Ля Роза, старик был настолько напуган, что в ужасе бежал. Выпив хорошего вина, он ощутил новый прилив смелости, вернулся и трижды провел коробочкой перед ноздрями Ля Роза, который тут же сел.

– Боже мой! Глубоко же я спал! – произнес тот, потирая глаза. – Где моя одежда?

Пер Ля Чик передал ему его наряд, и, когда молодой человек оделся, они быстро покинули кладбище.

Ля Роз теперь задумался, как заработать себе на жизнь. Однажды он услышал, как кто-то на улице бьет в барабан, и, подойдя поближе, увидел, что это королевский глашатай, предлагавший от имени короля огромную награду тому, кто решится охранять часовню, в которой заключена принцесса, превращенная в чудовище. Ля Роз принял это предложение и только потом с ужасом узнал, что сторожа, охранявшего здание между одиннадцатью часами и полночью, больше никто не видел. В первую же ночь именно ему выпал жребий нести эту тяжелую службу. Он чувствовал, что храбрость покидает его, уже собирался бежать, когда услышал голос:

– Ля Роз, где ты? Ля Роз вздрогнул.

– Что ты хочешь от меня? – спросил он.

– Послушай меня, и с тобой ничего не случится, – ответил голос. – Скоро здесь появится огромное ужасное чудовище. Оставь свой мушкет рядом с караульной будкой, залезь на ее верхушку, и оно не тронет тебя.

В одиннадцать часов испуганный Ля Роз услышал шум и поспешил забраться на верхушку своей будки. Вскоре из часовни вышло отвратительное чудовище. Оно изрыгало пламя и кричало:

– Часовой моего отца, где ты? Я хочу убить тебя. Произнеся эти слова, оно ударилось о мушкет, который затем сжало в зубах. После этого тварь скрылась в часовне, а Ля Роз слез со своего насеста. Взглянув на мушкет, он увидел, что тот разбился на тысячу крохотных кусочков.

Старый король был очень рад, услышав, что его часовой выжил, потому что заклятие с его дочери могло снять только дежурство одного и того же сторожа на протяжении трех ночей подряд.

На следующую ночь Ля Роз вышагивал, неся караул, когда к нему снова обратился тот же голос, посоветовавший ему на этот раз положить мушкет прямо перед дверью часовни. Как и в предыдущий день, чудовище вышло наружу, схватило мушкет, разорвало его на тысячу крохотных кусочков и вернулось в часовню. На третью ночь голос сказал Ля Розу, чтобы тот открыл дверь часовни и, когда из нее выйдет монстр, забежал внутрь. Там он увидит свинцовую раку, за которой сможет спрятаться. За ней найдет маленькую бутылочку, содержимым которой нужно обрызгать чудовище. С привычным ужасным рыком монстр появился из часовни. Ля Роз проскочил мимо него и побежал к свинцовой раке. Чудовище со страшным воем стало преследовать его, но ему удалось вовремя добраться до своего укрытия. Схватив лежавшую там бутылочку, он бесстрашно встал перед монстром и вылил ее содержимое на голову твари. Она сразу же превратилась в прекрасную принцессу, которую Ля Роз отвел к безмерно счастливым родителям. Вскоре он женился на принцессе, а затем король отрекся от престола в пользу своего зятя.

Однажды молодой король инспектировал полк драгун, в котором когда-то служил.

– Полковник, – сказал он, – вижу, в вашем полку не хватает одного человека.

– Это действительно так, сир, – ответил полковник. – Нет старика по имени Пер Ля Чик. Мы оставили его в казарме играть на скрипке, ведь он уже ни на что не годится.

– Я хочу увидеть его, – произнес король.

Трясущегося Пера Ля Чика привели к королю, и тот, сорвав эполеты с плеч капитана, укравшего его жену, возложил их на плечи своего старого друга. Затем он приказал разжечь огромный костер, на котором сожгли негодяя капитана и жену, так быстро позабывшую своего мужа.

Ля Роз и королева жили долго и счастливо, что кому-то может показаться довольно странным, учитывая то, как он поступил со своей воскресшей супругой. Но если огни народных сказок ярки, то отбрасываемые ими тени не менее черны. В легендах правосудие редко ходит рука об руку с милосердием.

Норуас, северо-западный ветер

Во множестве бретонских сказок действуют ветры, которые действительно играют необычную роль в местном фольклоре. Рыбаки, живущие на северном побережье, часто обращаются к ветрам как к одушевленным существам, награждая их всевозможными ругательными эпитетами и показывая кулаки, если направление, в котором те дуют, не подходит им. В пересказанной ниже истории, единственной, которую стоит привести в этой книге, четко прослеживается это одушевление ветров, характерное для бретонского народа.

Жили-были крестьянин и его жена. У них было небольшое поле, на котором они выращивали лен. Однажды со своего клочка земли им удалось собрать довольно большой урожай, и они разложили его на просушку. Но тут прилетел Норуас, северо-западный ветер, и одним ударом своих могучих крыльев поднял его в небо. Лен упал в море и там исчез.

Увидев, что произошло, крестьянин стал ругать ветер и, взяв свою палку, последовал за Норуасом, испортившим лен, чтобы убить его. Он так спешно собирался в дорогу, что не взял с собой ни еды, ни денег. Вечером он, голодный и без гроша, добрался до гостиницы. Он рассказал свою историю хозяйке. Та сжалилась над ним, дала кусочек хлеба и разрешила переночевать на конюшне. Утром крестьянин спросил женщину, не знает ли она, где живет Норуас, и та указала на вершину горы, где, по ее словам, обитают ветры.

Крестьянин взобрался на гору и на ее вершине встретил Суруаса, юго-западный ветер.

– Ты тот, кого называют Норуас? – спросил он.

– Нет, я Суруас, – ответил юго-западный ветер.

– Где же тогда этот негодяй Норуас? – вскричал крестьянин.

– Тише! – сказал Суруас. – Не кричи так громко. Если он услышит тебя, то поднимет в воздух, как пушинку.

В это время к горе, дико и громко свистя, прилетел Норуас.

1 ... 31 32 33 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды и рыцарские предания Бретани - Льюис Спенс"