Книга Кровавый омут - Фрэнсис Пол Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли перестал улыбаться.
— Я тебе говорю, Лайл, по воскресеньям паши без меня. Надеюсь когда-нибудь заработать прощение за подсобку тебе в остальные шесть дней, но точно буду коптиться в аду, отвлекая богобоязненных людей от воскресной молитвы Господу. Если только...
В соседней комнате прозвучал чей-то голос. Лайл вздрогнул, схватился за край стола, приготовился бежать и узнал Багса Банни[12].
— Телевизор, — выдохнул он, чувствуя, как расслабляются мышцы. Ящик почему-то вдруг ожил и завопил. Лайл покосился на брата: — У тебя дистанционный пульт в кармане?
Чарли помотал головой:
— Откуда? Я тут вообще ни при чем.
Грянули выстрелы, оба вскочили на ноги... Лайл сразу сообразил, что это тоже телевизор. Можно было бы посмеяться, но как-то не хотелось. Телевизор стоял в бывшей столовой, которая раньше соединялась с комнатой, где теперь располагалась приемная. Дверь между ними они при ремонте заделали. Пройти к телевизору можно только из кухни.
Лайл секунду тревожно смотрел на брата, потом взял нож и поднялся. Никто туда ни в коем случае не мог попасть, однако лучше ко всему быть готовым.
— Пойдем посмотрим, в чем дело.
Держа нож у бедра, он шагнул в соседнюю комнату — пусто. На экране бегает старый мультипликационный герой, длинномордый кролик Багс, дразнит машущего ружьем Элмера Фадда. В нижнем правом углу логотип анимационного канала.
— Смотришь мультфильмы? — спросил Лайл у Чарли.
— Давно не глядел.
Лайл оглянулся, нашел в шезлонге дистанционный пульт, нажал на кнопку метеоканала.
— Заодно уж погоду послушаем.
Появилась картинка и снова сменилась анимационным каналом. Следующая попытка дала тот же результат. Разозлившись, он принялся подряд тыкать кнопки, и всякий раз на экран возвращался анимационный канал.
— Что за ерунда?
Лайл подошел к окну, выглянул.
— Чего ищешь? — поинтересовался Чарли.
— Слышат как-то про шалунов ребятишек, игравших с универсальным пультом, переключая каналы соседям.
Во дворе никого не было.
— Слышь, а вдруг это Фостеры снова нам мозги пудрят?
— Для них мелковато. Вдобавок я абсолютно уверен, что они нынче утром совсем другим заняты.
Ну, черт с ним, решил Лайл, и выключил ящик.
Экран погас... а через секунду с гудением ожил. Он выключал его раз шесть подряд, но проклятая штуковина упорно включалась.
— Дай-ка я пошурую, — вызвался Чарли, наклонился к задней стенке и выдернул вилку.
Лайл шлепнул его по открытой ладони.
— А я и не подумал...
Оба резко дернулись — экран опять вспыхнул, мышонок Джерри заколотил кота Тома по голове сковородкой. Лайл ткнул пальцем на вилку в руках брата.
— Наверно, не тот шнур выдернул.
— Тот от видика. Глянь, дисплей светится.
— Дерни и тот на всякий случай.
Чарли выдернул второй шнур — Том и Джерри безостановочно лупили друг друга.
Он отшвырнул шнуры, словно это были живые змеи.
— Все, кранты, брат.
— Ну-ка, не подводи меня. Ты тут главный по электронике. Придумай что-нибудь. — Чарли почти исчез на кухне. — Куда ты?
— Туда, куда хожу к десяти каждое воскресенье, — в церковь. А насчет ящика скажу тебе, брат: лучше всего его кокнуть. С электроникой тут полные лады. Туда забралось привидение, понял? Привидение!
Лайл смотрел на рисованных персонажей, носившихся по экрану выключенного из сети телевизора. Видя две последние ночи брата с дырой в груди, он призадумался, не свихнулся ли. Но фокус с телевизором не привиделся. Чарли свидетель.
Впрочем, Лайл ни за что на свете не купится на байку о поселившемся в телевизоре привидении. Должно быть объяснение — разумное объяснение, какая-нибудь батарейка внутри, — и его обязательно надо найти.
Он направился в гараж за ящиком с инструментами.
Джек сидел в дальнем конце бара Хулио, составляя мнение о новом потенциальном заказчике. Представился просто Эдвардом, без фамилии — похвальная предосторожность.
Несколько завсегдатаев уже расположились у стойки, принимая первую дневную дозу. Утреннее солнце просочилось сквозь похоронную процессию мертвых папоротников и ползучих растений вокруг переднего окна, чуть сдвинувшись, осветило облако табачного дыма, реявшее над стойкой. Во всем баре только столик Джека не нагружен перевернутыми стульями. Относительная прохлада в полутемном зале недолго продержится — день будет жаркий. Хулио еще не включил кондиционер, открыв заднюю дверь, чтобы выветрить запах старого пива.
Он подходил к их столику с кофейником в руках.
— Плеснуть чего-нибудь в кофе, ребята? — предложил Хулио, наливая Джеку кружку. — Чуточку на опохмелку?
Имя этого низенького мускулистого мужчины с карандашными усиками и крепким специфическим запахом красовалось на вывеске бара.
— Не с чего опохмеляться, — отказался Джек, стараясь не обращать внимания на аромат. Он уже выпил первую чашку, налитую хозяином за стойкой бара. Там запах не чувствовался.
Хулио пожал плечами и обратился к заказчику:
— Долить?
— Пожалуй, — согласился Эдвард с провинциальным акцентом.
И в его внешности было что-то провинциальное: лет шестьдесят пять — семьдесят, судя по огрубевшим рукам; седые волосы, плотное телосложение, блестящие голубые глаза. Одет довольно необычно: футболка посеревшая, некогда, может быть, белая, но слишком часто стиранная в прачечной вместе с темными вещами; ниже пояса прямо-таки похоронные костюмные черные брюки, затертые сзади до блеска, черные носки и черные туфли. Он принес с собой большой пакет в оберточной бумаге, лежавший теперь между ними на столике.
Эдвард хмуро принюхался, потер нос, огляделся в поисках запаха. Джек поспешил заговорить раньше его:
— Слушай, Хулио, у тебя новый лосьон для бритья?
Тот ухмыльнулся:
— Называется «Чикита». Здорово, а?
— Для привлечения цыпочек-радикалок, истосковавшихся по слезоточивому газу.
— Не нравится? — Он обиженно насупился, оглянулся на Эдварда. — А тебе?
Тот опять потер нос.
— Э-э-э...
— Никогда не нюхали «мейсд»[13], Эдвард? — осведомился Джек.