Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опасная любовь - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасная любовь - Барбара Картленд

307
0
Читать книгу Опасная любовь - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:

Но Бинг так и не объявился ни перед свадьбой, ни позже, когда Лилет вернулась из путешествия по Карибскому морю на яхте Карла, которая больше напоминала лайнер. И найти Бинга Лилет тоже нигде не могла.

Теперь она понимала, что так вышло, потому что он сменил фамилию. Конечно же ей и в голову не пришло искать кого-то по имени Каттер. А теперь выясняется, что он еще и женился на этой скучной, бесполезной бывшей ее секретарше.

Лилет все это казалось дурацкой шуткой судьбы. Но что за беда? Теперь разводы — пустячное дело, и, раз Бинг богат, она будет избавлена от утомительных вспышек самолюбия, без которых бы не обошлось, если бы деньги были у нее одной. Она в красках могла представить сцену, которую он закатил бы, предложи она жить вместе на миллионы Карла.

Внезапно ее внимание привлек какой-то шорох за окном. Лилет снимала апартаменты, которые выходили окнами в сад. На широком балконе стояли стулья и шезлонги, так что Лилет могла с удобством любоваться Атласскими горами, попивая кофе.

Шум послышался снова, и на этот раз Лилет поднялась на ноги, плотнее запахнув пеньюар.

— Кто здесь? — позвала она, слегка нервничая, потому что не могло быть и речи, чтобы кто-то из слуг заявился к ней через балкон.

А потом через перила перелезла одетая в темное фигура, пересекла балкон и вошла в комнату. Лилет уже открыла рот, чтобы закричать, но звук застрял у нее в горле, потому что араб сказал на чистейшем английском:

— Лилет, тихо!

— Бинг! — воскликнула она, мгновенно исполняясь ликования. — Бинг, а я как раз думала о тебе. Сидела весь день напролет и размышляла, когда снова увижу тебя. И вот ты здесь. Но к чему этот… маскарад?

Вместо ответа Бинг поспешно подошел к входной двери и запер ее на засов, а потом сделал то же самое с дверью в гостиную.

— Вряд ли кто-то сюда придет, — заметила Лилет. — Я сказала горничной, что рано лягу. Я устала после переезда.

— Я знаю, — ответил Бинг.

— Просто поверить не могу, что ты здесь. — Лилет не могла отвести от Бинга глаз. — Я звонила вчера в «Жасмин», но там сказали, что ты уехал вместе с женой.

При этих словах в ее голосе прорезались неприязненные нотки.

— Все верно.

— Но почему ты не оставил мне весточку?

— Мы очень сильно спешили.

— Только не говори, что вы хотели сбежать, чтобы не оплачивать счет, — усмехнулась она. — Ты же теперь миллионер.

Бинг поморщился.

— Существуют и другие причины, чтобы спешно покинуть гостиницу. Но я здесь не за тем. Лилет, мне нужна твоя помощь.

— Моя помощь? — отозвалась эхом она. — О Бинг, это чудесно! Я с радостью помогу! Сделаю все, что ты захочешь.

— В самом деле? — приподнял бровь Бинг.

Лилет изобразила смущение.

— Давай начнем все с чистого листа, — предложила она поспешно. — Я так давно не видела тебя, что ты теперь кажешься мне отчасти незнакомцем. Только ответь сначала на вопрос — зачем ты так одет?

На лице Бинга отразились внутренние колебания, и Лилет, тихо воскликнув, прижала руку к губам:

— Ну конечно, я поняла! Какая я дурочка. Ты, помнится, говорил о том, чтобы работать на разведку, — еще до того, как мы расстались. Один из твоих друзей предложил тебе должность, хотя и не особо денежную, но она обещала захватывающую жизнь, полную приключений, — а ты всегда такое любил.

— Да, я помню тот разговор, — тихо подтвердил Бинг.

— Я о нем и позабыла — до этого момента, — продолжала Лилет. — Помнится, ты тогда еще добавил: «Любовь — это тоже приключение», забыл о работе и заговорил о нас.

— Удивительно, как ты все это помнишь, — ответил Бинг, и Лилет не поняла, услышала она сарказм в его голосе или нет.

— Теперь я понимаю, что случилось, — быстро заметила она. — После того как ты меня оставил, ты получил эту работу, и поэтому я не могла тебя найти. Так?

— Более или менее.

— Ты, наверное, ездил с заданиями по всему миру, а я в это время прочесывала банальные Нью-Йорк, Лондон и Чикаго в поисках тебя.

— Ты же не думала, что я вернусь?

— Почему? Я думала, что ты меня любишь.

К удивлению Лилет, Бинг откинул голову и рассмеялся.

— Лилет, ты неисправима! Я думал, ты немного повзрослела за эти годы, но ты все та же.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — огрызнулась она.

— А я думаю, что понимаешь, — возразил Бинг.

— Нет. Но я точно знаю, что люблю тебя. Я все эти годы страдала больше, чем ты в силах представить.

— Но зато со всеми удобствами, моя дорогая, со всеми удобствами.

Лилет всхлипнула.

— Ты так жесток ко мне, — пожаловалась она. — Признаю, я совершила ошибку. Я правда верила тогда, что Карлу нужна была компаньонка, но оказалось, ему нужно было нечто иное. Это был извращенный и мерзкий человек. Даже теперь, три года спустя после его смерти, я иногда просыпаюсь с криком при воспоминании о том, что он делал со мной.

— Но зато ты много получила взамен, — тихо заметил Бинг.

Одним жестом он обвел все комнату, шкатулку с драгоценностями и белое горностаевое манто, которое Лилет брала с собой на случай прохлады, когда шла ужинать.

— Давай не будем говорить об этом, — попросила она. — И давай забудем о прошлых неприятностях — у нас впереди прекрасное будущее.

Губы Бинга изогнула ироничная улыбка.

— Ты правда в это веришь? — спросил он. — После всех этих лет?

— Я тосковала по тебе каждую секунду, — заверила его Лилет. — И я точно знаю, что и ты меня не забыл. Что может дать тебе это девочка, на которой ты женился? До сих пор между нами стояли только деньги, но теперь, когда мы оба богаты, все стало легко и просто. Понимаешь?

— Боюсь, что слухи о моем богатстве несколько… преувеличены, — слегка улыбнулся Бинг. Видя изумление на лице Лилет, он продолжал: — Я хочу сказать, что крестный и его нефтяные вышки были придуманы на ходу.

— Так у тебя нет денег? — уточнила Лилет.

— Ну, я не голодаю, — ответил Бинг. — Мой отец умер несколько лет назад и оставил мне довольно большое наследство. Но с твоими миллионами, Лилет, мне не тягаться.

— Ах, это не важно, — взмахнула рукой Лилет, — моих денег нам хватит на двоих, более того — даже вдвоем мы никогда их не потратим.

— Лилет, дорогая, я не собираюсь тратить твои деньги, ты прекрасно это понимаешь, — возразил Бинг. — И ты должна смириться с тем фактом, что былого не вернуть. Не вернуть никогда.

— Ты хочешь сказать, что больше не любишь меня?

Бинг покачал головой:

— Больше не люблю.

1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасная любовь - Барбара Картленд"