Книга Подарок Санта-Клауса - Кристина Ролофсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она хотела сказать ему, что для нее это было больше чем секс. Если бы она не стала умнее, чем двое суток назад, то могла бы сказать, что заниматься с ним любовью – то же самое, что любить; могла бы даже подумать, что влюбляется в него и что это сделало ту ночь, что они провели вместе, волшебной.
Но теперь она мудрее. Слишком умна, чтобы влюбиться – или думать о том, чтобы влюбиться, – после первой же ночи. Вчера она осознала, что носилась между двумя штатами в поисках ничего не стоящего раллиста, который все же заставил ее поверить в сладкую сказку о любви, которую рассказывал, снимая с нее одежду.
Сильви дала Кэрин подержать Диллона. У той был такой вид, будто она сейчас упадет в обморок от счастья. Да-а, недаром говорят, что Рождество – это детский праздник. Прежде чем уйти на кухню, Сильви схватила фотоаппарат и запечатлела эту счастливую сцену. Затем подбежали Джени с Питером, и все четверо ребятишек сфотографировались под ситцевым венком Дэб Брокетт.
– Это и вправду замечательно, – сказал Хэнк, – потом, глядя на эту фотографию, вспомним все хорошее.
– Я с собой кое-какие заберу, – сказала Сильви, смягчая слова улыбкой.
– Не волнуйся, дорогая, мы их сделаем много, – пообещал Хэнк, выдергивая из ее руки фотоаппарат. – А теперь становись-ка рядом с Джо и делай во-от такую прехорошенькую улыбку.
У нее не было другого выбора, поэтому она встала, смущаясь, между елкой и Джо.
– Повернись, Джо, – Хэнк ткнул в сторону елки. – Я вас с Сильви сниму на фоне елочных игрушек.
Они соприкоснулись плечами, он рукой задел ее бедро; в таком положении и застыли.
Позже, разогревая молоко и размешивая в нем какао-порошок, Сильви припомнила это краткое прикосновение его руки, источавшей тепло и твердость. Она размечталась: стоял бы он всегда так близко, а не только ради хорошей фотографии. То, что произошло воскресной ночью, в эти ее мечты не входило.
Сейчас главное – ни о чем не вспоминать.
Джо выбрал для чтения «Ночь перед Рождеством». Это самое подходящее, решил он, вытаскивая потрепанную книгу, много лет принадлежавшую его брату.
– А я люблю эту историю, – заявила Джени, взбираясь к нему на колени.
– Читай громко, – сказал Хэнк, допивая свой шоколад, – и не торопись.
– Не собираюсь я торопиться. – Джо подождал, пока Сильви закончит собирать посуду со стола. – Сильви, – сказал он более строгим голосом, чем намеревался, – прекращай возиться.
– Я только поставлю их в…
– Попозже поставишь, садись, – оборвал ее Джо, похлопав рядом с собой.
Кэрин и Питер уставились на него, даже Диллон и тот издал краткий вопль.
– Ну пожалуйста, – добавил Джо, жестом указывая на свободное место на тахте, – ты же хочешь послушать «Ночь перед Рождеством», да? У меня, конечно, не получится так хорошо, как это делал мой брат, но я изо всех сил постараюсь.
Кэрин просветлела:
– Я помню, как папуля читал ее мне.
Джо никак не мог проглотить застрявший в горле комок.
– Я тоже помню, дорогая моя. Он читал ее в каждый сочельник, так же, как наш отец читал ее нам, когда мы были маленькие.
– Моя Дэбби тоже любила ее. – Хэнк достал носовой платок и высморкался.
– Все в порядке, дедушка, – сказала Кэрин, – у тебя же есть мы, так?
– Так, – согласился старик, – и я не знаю, что бы без вас делал.
Джо посмотрел в дальний угол комнаты на Сильви. Через несколько дней она уедет, а они вернутся к прежней, обычной жизни – без свежего хлеба, куриных запеканок и сахарного печенья. Его постель, до сих пор пахнувшая, хоть и слабо, детской присыпкой, была холодна прошедшей ночью, потому что рядом с ним не лежала Сильви. Она перехватила его взгляд, и в течение надолго затянувшегося мгновения они смотрели друг на друга, пока не раздался голос Хэнка.
– Ну так что, – пожилой человек, насупившись, смотрел на Джо, – ты читаешь или считаешь ворон?
Джо открыл книгу.
– «Последний день перед Рождеством прошел. Зимняя ясная ночь наступила», – начал он.
– Оставлю-ка я всю эту Санта-Клаусову работу вам, приятели мои молодые, – сказал Хэнк и зевнул. – Ко всему прочему, я должен сладко выспаться, у меня ведь завтра свидание.
– Ты бы поостерегся, – сказал Джо, пододвигая блюдо с печеньем поближе к себе.
– Это еще почему?
– Я видел, как Руби Ди улыбалась тебе, Хэнк. – Джо, ухмыльнувшись, дотянулся до последнего обсыпанного сахаром оленя. – Если не поосторожничаешь, то скоро опять будешь женатым.
– К черту, – Хэнк перевел взгляд на Сильви, – ты же знаешь, мое сердце принадлежит тебе, дорогая.
Сильви, руки которой были по локоть в мыльной пене – она мыла посуду, – помотала головой:
– Не втягивайте меня в это. Мне нравится Руби, и вы вдвоем прекрасная пара.
– Но я не знаю, умеет ли она готовить.
Сильви рассмеялась:
– Не знаю, стала бы я так волноваться, будь я на вашем месте.
– А еще вот как на это посмотри, – сказал Джо, – тебе ведь никогда больше не придется платить за стрижку в парикмахерской.
– Да у меня и волос-то не так много осталось, чтобы их стричь.
– Я рада, что вы пригласили ее на обед, – сказала Сильви.
– Да-да, золотце, и я тоже, терпеть не могу, когда кто-то празднует Рождество в одиночестве. – Хэнк натянул на себя куртку и схватил шапку.
– У нее ведь нет семьи? – спросил Джо, вставая.
Хэнк пожал плечами:
– Полагаю, это довольно деликатный предмет разговора, если ты понимаешь, о чем я. – Он повернулся к Сильви: – Ты ведь не забыла про лук в сметанном соусе, а?
– Конечно, нет. Думаете, я хочу, чтобы меня с треском уволили в день Рождества?
Она удивилась тому, что старик подошел и крепко обнял ее.
– Ты хорошая девушка, Сильви. Я рад, что ты откликнулась на объявление.
– И я рада, – сумела произнести она.
Хэнк отпустил ее и направился к задней двери:
– И не задерживайтесь допоздна. Эти дети вскочат с первым же лучом солнца.
Джо проводил его до двери:
– Тебе позвонить утром, когда мы встанем?
– Да. Не хочу пропустить ничего веселого.
– Спокойной ночи, Хэнк, – пожелала Сильви, – с Рождеством вас!
– И вас также, – ответил он, и дверь за ним захлопнулась.
Джо повернулся к Сильви:
– Тебе помочь?
Она прополоскала последнюю кружку и поставила ее на сушилку.
– Я закончила.
– Тогда, я думаю, нам самое время заняться подарками.