Книга Город стекла - Кассандра Клэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не верю, будто Валентин способен проявить хоть каплю доброты и любви. Он чудовище.
— Тут я с тобой согласна, да только Джейс — его сын. И был он тогда совсем маленький. Валентин любил его. По-своему…
— Нет! Такое невозможно.
Моргнув, Клэри хотела обернуться, но передумала. Когда речь заходит о Валентине, с Сумеречными охотниками лучше не спорить. Они словно с ума сходят. И винить их в этом нельзя. (Вспомнив об Инквизиторе, Клэри внутренне содрогнулась.)
— Может, ты и прав.
— Приехали, — резко произнес Себастьян. Клэри испугалась: не обидела ли его? Но когда Себастьян слез с коня и подал руку, он улыбался. — Быстро мы, — сказал парень, привязывая коня к нижней ветке дерева. — Быстрей, чем я ожидал.
Он жестом пригласил спускаться, и Клэри, помедлив секунду, сползла с седла прямиком к Себастьяну в объятия.
Коленки после долгой поездки подогнулись, и вышло так, что Клэри вцепилась в Себастьяна.
— Прости, — робко извилась она. — Я не нарочно.
— Я бы за такое не стал извиняться. — Ощутив на щеке его теплое дыхание, Клэри вздрогнула. Себастьян наконец — неохотно — отпустил ее.
Твердости, однако, в коленках совсем не прибавилось.
— Спасибо, — ответила Клэри и залилась краской. Жаль, что на бледной коже румянец проступает так четко. — И… где мы?
Она огляделась: небольшая долина среди низких холмов. Вокруг опушки сгрудились кривые деревья, голые ветви которых на фоне неба цвета голубой стали смотрелись особенно живописно. И…
— И что? Тут пусто.
— Клэри, сосредоточься.
— Здесь действуют чары? Мне обычно не приходится…
— В Идрисе чары создают более сильную маскировку. Чтобы заглянуть сквозь них, надо хорошенько постараться. — Себастьян положил ей руки на плечи и мягко развернул в сторону опушки: — Приглядись.
Клэри представила, будто скипидаром снимает с холста слой краски, под которым скрывается настоящий сюжет картины, — такой мысленный трюк позволял увидеть, что прячут маскировочные чары. Проявился небольшой каменный домик с остроконечной крышей; из трубы причудливой и аккуратной завитушкой поднимался дымок. К двери вела извилистая тропинка. Струйка дыма вдруг приняла форму вопросительного знака.
— Спрашивают, кто пришел, — улыбнулся Себастьян.
Клэри плотнее запахнулась в плащ. Холодный ветер, пробегавший по траве, пробирал до костей.
— Мы будто в сказку попали.
— Мерзнешь? — спросил Себастьян и приобнял девушку за плечи. Дымок моментально изменил форму: из трубы вместо вопросительных знаков стали вылетать немного кривобокие сердечки. Клэри, чувствуя себя одновременно и смущенно, и виновато — будто совершила проступок, — отпрянула от Себастьяна и поспешила к домику. Себастьян — следом. Не успели они пробежать и половину пути, как дверь распахнулась.
Клэри буквально помешалась на идее отыскать Рагнора Фелла с момента, как услышала его имя, однако ни разу не задумалась над тем, как знаменитый маг выглядит. Ну, большой, наверное, бородатый. Косая сажень в плечах… Вроде викинга.
Однако встречать гостей вышел высокий худой мужчина с ежиком черных волос. На нем были золотая сетчатая жилетка и шелковые шаровары. Глядя на Клэри с вежливым интересом, он попыхивал невероятных размеров трубкой.
Не викинг, конечно, зато хороший и давний знакомый.
Магнус Бейн.
— Но… — вымолвила Клэри и обратила дикий взгляд на Себастьяна. Тот, пораженный ничуть не меньше, смотрел на Магнуса, раскрыв рот.
— Вы… Рагнор Фелл? Маг?
Выпустив изо рта мундштук трубки, Магнус ответил:
— Не стриптизер, это точно.
— Я… — Себастьян никак не мог подобрать нужные слова. Непонятно, кого он ожидал увидеть, но, определенно, не Магнуса Бейна. — Мы пришли просить помощи. Я Себастьян Верлак, а это Клэри Моргенштерн, ее мать Джослин Фэйрчайлд…
— Да к черту маму, — ответил Магнус. — Без предварительной записи ко мне нельзя. Приходите позже. В марте, скажем.
— В марте? — ужаснулся Себастьян.
— Ты прав. В марте слишком дождливо. Давайте в июне.
Себастьян принял гордый вид:
— Вы, похоже, не понимаете, насколько важное дело…
— Хватит, Себастьян, — перебила его Клэри, глядя на Магнуса с отвращением. — Он тебе мозги пудрит. Помочь не сможет.
Себастьян еще больше расстроился:
— Отчего бы ему…
— Так, хватит уже, — произнес Магнус и щелкнул пальцами.
Себастьян тот же миг замер на месте, не закрывая рта и слегка вытянув руку.
— Себастьян! — Парень застыл, словно статуя. Только грудь его слегка вздымалась и опускалась — значит, жив еще. — Себастьян? — снова позвала Клэри. Бесполезно: он не слышал и не видел ее. Тогда Клэри напустилась на Магнуса: — Что с тобой? Дури из своей трубки накурился? Себастьян за нас.
— Зато я сам по себе, сладенькая, — взмахнул трубкой Магнус. — Заморозить паренька пришлось по твоей вине. Ты чуть не выдала меня.
— Зачем притворяться Рагнором Феллом?
Магнус выдохнул струйку дыма и пристально посмотрел на Клэри сквозь сизое облачко:
— Ладно. Идем, покажу кое-что.
Он придержал для девушки дверь открытой и сделал приглашающий жест. В последний раз глянув недоверчиво на застывшего Себастьяна, Клэри шагнула через порог.
Сочащегося в окошки дневного света хватало, чтобы разглядеть большую, утопающую в тенях комнату. Пахло горящим мусором. Клэри едва слышно кашлянула, а Магнус щелкнул пальцами еще раз, и с ладони у него заструилось ярко-голубое свечение.
Клэри ахнула. В комнате царил погром: мебель разнесена в щепки, столы перевернуты и содержимое ящиков разбросано по полу; в воздухе витают вырванные из книг страницы. Окна разбиты.
— Ночью Фелл связался со мной, попросил прийти. Я откликнулся на призыв и застал на месте вот что. Разгром и вонь демонов.
— Демонов? В Идрис им путь заказан…
— Я же не говорю, будто видел самих демонов, — без малейшей интонации напомнил Магнус. — Пахло чем-то демоническим по природе происхождения. Тело Рагнора лежало на полу. Его не добили. Когда я пришел, то нападавших не застал.
Магнус посмотрел на Клэри:
— Кто еще знает, что ты ищешь Рагнора?
— Мадлен, — прошептала Клэри, — но она погибла. Себастьян, Джейс, Саймон. Лайтвуды…
— Если знают Лайтвуды, знает и Конклав. У Валентина в Конклаве остались шпионы.
— Зачем я только спрашивала о Фелле у всех подряд? Надо было самой стараться… и предупредить Фелла.
— Позволь напомнить: ты не знала, где его искать. Потому и обращалась ко всем за помощью. Для тебя и Мадлен Рагнор Фелл — маг, знавший, как разбудить Джослин. Валентин, казалось, тут ни при чем, однако погодите. Валентин, может, и не знает, как разбудить твою маму, хотя и догадался, что заклятие, погрузившее ее в сон, связано с чем-то, чего он жаждет. С некой книгой заклинаний.