Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O

160
0
Читать книгу Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 65
Перейти на страницу:

— Да, пап, мы знаем эту историю. В ту ночь кровь брызнула в небеса, и туман стал багровым. Ты можешь хотя бы на одну чертову минуту перестать жить прошлым? Идем отсюда. Сегодня ночью будет шоу фейерверков, можем отлично поиграть.

— Откуда ты знаешь? — подозрительно спросила я. Почему-то я не помнила, чтобы кто-то при мне упоминал про это шоу.

— Увидела, — шепнула Бобби, загадочно подмигнув мне.

Интересно, что она хотела этим сказать? Просто некрасиво, что семья Тэдди даже не пытается вовлечь меня в свои понятные только посвященным шуточки и милые семейные истории о кровопусканиях и убийствах. Мгновение спустя я посмотрела туда, куда указывала Бобби и поняла, что она там увидела. Огромный плакат на стене зала гласил: «Шоу фейерверков — сегодня ночью».

— А в какие игры вы играете? — спросила я. — Тэдди, я знаю одну игру, в которую мы могли бы сыграть вдвоем, только для нее нужен крем для бритья и, может быть, огурец…

— Подумай сама, Бегги, какая игра может быть настолько шумной, что в нее играют во время фейерверка?

Я подумала. Может быть… то же самое, что предложила я, только на глазах у всей его семьи? Нет, вряд ли. Трудно представить, чтобы мой скромный, ласковый, убийственно ревнивый Тэдди решился на такую грубую откровенность. Я перебрала все возможные варианты, но каждый из них казался еще нелепее, чем предыдущий.

— Футбол? Баскетбол? Бейсбол?

— Нет, нет и нет. Мы играем в старинную вампирскую кровавую игру, древнюю, как само время — в «блошки»!

Он подхватил меня на руки и мы, вместе со всем семейством Килледи, понеслись через лес на склон горы, откуда открывался потрясающий вид на все пять улиц Глухомань Виладж. Пудинг с изюмом угрожающе перевернулся у меня в желудке, и мне пришлось присесть на травку, чтобы перевести дух.

— Раньше мы использовали крестьян вместо дисков, но теперь это в прошлом.

Тэдди достал из-под кустов на краю поляны четыре крышки канализационных люков и аккуратно сложил их в стопку. Бобби скрылась в лесу и вскоре вернулась с вырванным с корнем деревом. Джек взял дерево за один конец, а Бобби ловко нарубила его рукой на аккуратные круглые диски.

— Обычно мы с Джеком играем против Бобби и Джозефа, — пояснил Тэдди. — Тебе ведь будет приятно посмотреть, как мы будем сражаться?

Я вдруг вспомнила, что на досуге всегда любила заливаться стыдливым румянцем, поэтому привлекательно покраснела, выбрав томный оттенок закатного неба.

— Ну конечно, ничто на свете не может доставить мне большего удовольствия, чем наблюдение за тем, как вы давите одним диском на другие!

Когда первый фейерверк разорвался в ночном небе над Глухомань Виладж, рассыпав золотые искры над лесом, Тэдди швырнул крышку люка Джозефу, и игра началась.

Грохот, с которым каждый сквиджер надавливал на «блошку» был подобен орудийному залпу, искусно синхронизированному с взрывами взлетающих в небеса петард.

Игра была исключительно бодрящей, и вскоре я уже восхищенно зевала, глядя, как Джек накрывает своей «блошкой» «блошку» Джозефа, Бобби случайно попадает краешком своей «блошки» под вражескую, а потом пытается применить прием «Бристоль», чтобы одним махом сбить стопку вражеских дисков, но промахивается.

«Блошка» Тэдди выскочила из чашки, а Джозеф явно был в ударе…

Не обращайте внимание на обилие терминологии, я сама в ней не разбираюсь, но Степфордия так долго рылась в Википедии, изучая правила, что просто не смогла справиться с желанием поделиться с читателями своими недавно приобретенными познаниями.

Из внимательной дремоты меня вывела Бобби, которая с силой встряхнула меня за плечо. Это оказалось весьма кстати, потому что меня стали одолевать весьма экстравагантные мысли по поводу напрыгивающих друг на друга «блошек».

— Кто-то идет, — сказала Бобби.

Я огляделась по сторонам, но не увидела никаких следов приближения, присоединения или наскакивания.

— Ты уверена?

— Я вижу… Вон там, возле деревьев.

Я посмотрела туда, куда она показывала.

Так оно и было — в зловещем багрянце фейерверков к нам неуверенной поступью приближалась группа каких-то существ. Они шли несколько странной, дрыгающейся походкой — делали несколько шаркающих шагов вперед, потом останавливались, отступали назад и снова начинали двигаться, держа вытянутые руки прямо перед собой. Мне показалось, будто они что-то напевают, но я не могла разобрать слов из-за грохота фейерверка.

— Тэдди! — вскричала я. — Где, черт побери, тебя носит в час моих испытаний? Приди и защити меня прямо сейчас, любовь моя!

Но его нигде не было видно. Он бросил меня! Я клещами вцепилась в руку Бобби, которая деловито фотографировала приближавшихся к нам получеловеков, приговаривая, что какой-то Битлонг будет готов убить за эти снимки. Тем временем чудовища подходили все ближе, и вот уже отдельные невнятные слова стали различимы даже сквозь треск петард и грохот цепей и золотых ожерелий на их шеях: «Враги… беги… ни зги… мозги».

Когда первый из них вышел из толпы, я поняла, что странные движения этой компании объясняются не только сковывавшими их движения мешковатыми штанами с низкой проймой. О нет! У них были серые лица с отслаивающейся струпьями кожей. Зомби! В Глухомань Виладж! Отлично, значит, в нашем тихом городке действуют уже целых три сверхъестественные силы. Можно подумать, это прихожая преисподней!

Я лихорадочно пыталась припомнить хоть какие-то полезные сведения, почерпнутые на семинаре по хоррорам — но ничего подходящего, как назло, в голову не приходило. Я знала только то, что зомби пришли за мной. Они же ясно сказали, что им нужны мозги, и хотя я терпеть не могу бахвалиться, но что поделать, если нужный им орган имелся только у меня?

Затем раздался голос, которого я так отчаянно ждала: сладкий тенорок моего Тэдди, выкрикивающий грозный боевой клич.

Как раз вовремя — ужасные зомби были в каких-нибудь нескольких сотнях ярдах от меня. Я была в смертельной опасности, и на этот раз опасность исходила не от Тэдди — сейчас на кону была моя честь, и даже моя жизнь! Как он мог позволить каким-то другим порождениям ночи грубо овладеть мною и высосать мои мозги?

С тяжелым кряканьем Тэдди метнул свою «блошку». Крышка канализационного люка просвистела в воздухе и аккуратно срезала голову ближайшему зомби, так что отвратительное создание рухнуло на землю, превратившись в лужу зеленого гноя и блестящих цепочек.

Бобби завизжала от восторга и присоединилась к брату, отрывая головы направо и налево быстрыми движениями своих накрашенных ноготков. Даже Джек (после нескольких неудачных попыток укусить зомби, брата с сестрой и самого себя) поддался всеобщему воодушевлению и стал сшибать поганые головы зомби на землю, так что из них так и хлестала какая-то серая жижа.

Но я смотрела только на Тэдди, который рвал, терзал и колол, прокладывая себе путь сквозь толпу чудовищ. О, как он был прекрасен — с ног до головы покрытый липкой слизью и кусками разлагающейся плоти, с перекатывающимися буграми мышц, с мужественным лицом, превратившимся в дикую, трепещущую маску животной ярости.

1 ... 31 32 33 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Новоумие. Пародия - Степфорди Май'O"