Книга Серебряная заря - Кейт Хьюит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То, что у меня много денег, вовсе не означает, что я их не ценю.
— Ну, хоть что-то ты ценишь.
Эллери закрыла глаза, все еще стоя спиной к Лоренцо. Она сказала это слишком язвительно, а ей этого не хотелось. Она продолжала жить дальше, забывая Лоренцо, забывая глупые надежды, которые когда-то питала…
— Спасибо, тем не менее.
Она быстро повернулась и протянула руку.
Лоренцо не шелохнулся. Их взгляды встретились, но он ничего не сказал. Ничего не сказала и она.
— Мне жаль, — наконец тихо сказал он, — что все так произошло.
Словно это была какая-то случайность, поворот судьбы, а не его хладнокровное решение закончить все так бессердечно, отнестись к ней не более как к любовнице, которой она все время и была.
Эллери холодно улыбнулась:
— Чек, пожалуйста, Лоренцо.
— Эллери…
— Зачем ты приехал? На что рассчитывал? Между нами ничего нет, Лоренцо. И никогда не было. Ты довольно ясно дал это понять, когда освободил меня от своего присутствия…
— Это не так…
— Именно так! А каково мне было вернуться сюда и увидеть организованную тобой фотосессию? Превратили мой дом в какое-то трухлявое посмешище… Амелия объяснила все это…
— Это просто фотосессия, Эллери, и я знаю, что эти деньги…
— Черт побери эти деньги! И черт побери это твое просто! Это не просто фотосессия, или просто слово, или просто короткий роман. Для меня — нет! — Ее голос задрожал. — Наверное, тебе это помогает держать дистанцию: для тебя все просто.
— Перестань!
— Не перестану. С меня хватит! Я думала какое-то время, что люблю тебя. Или, по крайней мере, что смогла бы полюбить. Поэтому я так испугалась в тот вечер, когда попросила тебя ответить на телефонный звонок: подумала, глупая, что ты собираешься признаться мне в любви, и испугалась. Боялась испытать боль.
Лоренцо поджал губы, но ничего не сказал. Она сделала глубокий вдох. Теперь ей бояться было нечего.
— Мне всегда было трудно доверять мужчинам, а после того, как я узнала о двойной жизни своего отца, тем более. Вход в мое сердце был запрещен.
— Иногда, — тихо сказал Лоренцо, — это к лучшему.
— Я была уверена, что ты именно так и скажешь. Мы одинаково думаем. — Она грустно засмеялась. — И это один из вопросов, по которому наше мнение совпадает. — Она протянула руку: — Давай сюда чек.
Лоренцо медленно извлек конверт из нагрудного кармана.
— Что ты будешь с этим делать? — спросил он. — Снова постригать лужайки или чинить нагреватель?
— Я уже справилась с этим, — ровным голосом сказала Эллери. — Я продала «роллс-ройс».
— Продала «Серебряную зарю»?..
— Да. — Эллери пересекла кухню и взяла конверт, не дотронувшись до руки Лоренцо, и сунула конверт в карман своей рубашки. — Эти деньги пойдут на благотворительность.
Лоренцо застыл с открытым ртом:
— Что?!
— Я продаю Мэддок-Манор, — сказала она. — Время пришло.
— Но это твой дом…
— Такой же дом, как твое пустое палаццо? — Эллери покачала головой. — Я так не считаю. — Она помолчала. — Говорят, что твой дом там, где твое сердце, — тихо сказала она, — а оно не здесь.
Лоренцо уловил двойной смысл этих слов, потому что кивнул в знак согласия.
— До свидания, Эллери, — сказал он, повернулся и вышел из кухни.
Оставшись одна, Эллери поняла, что это был поворотный момент. Они расстались. И оба по-прежнему как были одиноки, так ими и останутся.
Снегопад усилился, когда Эллери вышла из школы. Пушистые белые снежинки сверкали под лондонскими уличными фонарями на оживленной улице. Люди торопились с работы, пряча лица от снега.
Ей повезло, что она нашла работу так быстро. Одна из преподавательниц литературы ушла в декретный отпуск, и в школе обрадовались тому, что нашлась квалифицированная учительница, согласившаяся поработать несколько месяцев. Эллери ничего не имела против того, что работа была временной.
За месяц, проведенный в городе, она так и не привыкла к его шуму и толпам на улицах. Она с удовольствием снова встречалась с друзьями и регулярно обедала с Лил. И в то же время скучала по мирной уединенной жизни в Мэддок-Маноре.
Эллери остановилась перед газетной стойкой. Хозяин снова поспешно убирал газеты и журналы в свою крошечную лавку, чтобы те не намокли. Обложка одного из гламурных журналов привлекла ее внимание — яркое пятно на фоне тусклой серости было более чем знакомо ей. Она протянула руку. Это был толстый журнал мод, на который она никогда раньше не обращала внимания.
«Восхитительные модели одежды де Люки!» — так было набрано на обложке. На снимке модель в великолепном платье цвета фуксии стояла, небрежно прислонившись к камину в гостиной Мэддок-Манора.
— Вы собираетесь платить, мисс? — спросил торговец с ноткой нетерпения в голосе.
Эллери заколебалась, потом улыбнулась и положила журнал на место.
— Нет, — сказала она. — Спасибо, тем не менее. — И отошла.
Снегопад усилился, засыпая траву. Возможно, Рождество будет снежным и белым. До него оставалось всего несколько дней. Она проведет его с друзьями, а на второй день — день рождественских подарков — поедет в Корнуолл. После чего возвратится обратно в Суффолк — посмотреть, как там идет реставрация. Эллери не терпелось увидеть Мэддок-Манор в надлежащем состоянии.
Перед многоквартирным, немного запущенным домом, в котором Эллери временно снимала квартиру, она остановилась, ища ключи. Лампочка над дверью перегорела несколько недель назад, но никто так и не удосужился ее заменить, так что перед входом было темно.
Откуда-то из темноты послышался голос, до боли знакомый, который заставил Эллери замереть. Ее сердце отчаянно забилось, а руки, все еще искавшие ключ, задрожали.
— Милые туфельки.
Сжимая ключ в руке, она опустила взгляд на свои сапоги. Она благоразумно сменила туфли, в которых ходила в школе, на эти сапоги, выходя на улицу в метель.
Эллери подняла голову, вглядываясь в темноту. Не может быть, чтобы это был…
— Это сапоги, — сказала она.
— Мне кажется, я влюбился в тебя, когда ты была в резиновых сапогах, — сказал Лоренцо и вышел из темноты.
Казалось, он был все таким же. Те же кудрявые волосы и сверкающие глаза, но что-то изменилось.
«Я влюбился в тебя…»
— Ты не влюбился, — тихо произнесла она.
— Не влюбился? — переспросил Лоренцо. Он стоял, глубоко засунув руки в карманы пальто, и снежинки падали на его темные волосы. — Я пытался убедить себя в том, что не влюбился. Я меньше всего хотел влюбиться в кого-то.