Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер

485
0
Читать книгу Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:

Мейсон терпеливо покачал головой:

– Ты вторгаешься на чужую территорию, Делла. Помни, что яадвокат, а не судья и не присяжные. Я только слежу за тем, что представляют всуде. Функция адвоката – наблюдать, чтобы факты в пользу подзащитного былипредставлены присяжным наиболее убедительно. Функция же окружного прокурора –следить, чтобы в наиболее благоприятном свете были представлены факты в пользуобвинения. Наконец, функция судьи – обеспечивать, чтобы права сторонсоблюдались должным образом и доказательства представлялись по всем правилам, афункция присяжных – решить, какой вынести вердикт. Я всего лишь адвокат, и мойдолг – представлять интересы клиента по мере моих способностей. Если ты как следуетпроанализируешь нашу систему правосудия, то поймешь, что обязанности защитыэтим исчерпываются. Адвоката часто осуждают за попытку быть слишком умным,забывая, что государство старается выставить против него как можно болеетолкового прокурора. Чтобы противостоять натиску обвинения, защите приходитсямобилизовать всю свою хитрость и проницательность. На этой основе и покоятсяконституционные права, данные народу.

– Я все это знаю, – отозвалась Делла, – и понимаю, что улюбителей зачастую складывается превратное представление о происходящем. Они непонимают тактики адвоката и того, почему он считает необходимым к нейприбегнуть. Но это не отвечает на вопросы по данному делу.

Перри Мейсон вытянул правую руку, стиснул ее в кулак, потомразжал его и сжал снова:

– Делла, я держу в этой руке оружие, которое разобьет оковына запястьях Бесси Форбс и сделает ее свободной, но должен нанести удар внужное время и нужным способом. Иначе я только притуплю клинок и оставлю ее веще худшем положении, чем сейчас.

Делла Стрит бросила на него взгляд, полный восхищения.

– Я люблю, когда ты так говоришь, – сказала она. – Твой тонменя возбуждает.

– Вот и отлично, только помалкивай об этом. Пока что я ненамерен ничего тебе рассказывать.

– И ты обещаешь использовать это оружие? – спросила она.

– Конечно, обещаю. Я представляю интересы Бесси Форбс инамерен делать это наилучшим для нее образом.

– Но почему бы не нанести удар сразу? Разве не легчеопровергнуть обвинение прежде, чем дело попадет в суд?

Мейсон покачал головой:

– Только не это дело. Улики против Бесси Форбс куда болеевеские, чем может показаться, и толковый прокурор может построить на них весьмаубедительное дело. Я не осмелюсь нанести удар, пока не узнаю всю силуобвинения. Я могу ударить только один раз и должен сделать это как можнодраматичнее, дабы удар оказался эффективным. Прежде всего мне нужно, чтобыобщество симпатизировало Бесси Форбс. А ты знаешь, как трудно вызватьсочувствие к женщине, обвиняемой в убийстве. Стоит сделать неверный шаг, какгазеты направят интервьюировать ее спецкорреспондентов, которые напишут целыеколонки бреда о тигриной грации, с которой она двигается, львином блеске в ееглазах и свирепости, скрывающейся под безобидной внешностью. Сейчас я пытаюсьвызвать к Бесси Форбс интерес и симпатию. Я хочу, чтобы читатели газет думали оней как об утонченной женщине, брошенной в тюрьму и обвиненной в убийстве,которая может доказать свою невиновность, если бы этому не препятствовалиприказы адвоката.

– Это действительно пробудит к ней сочувствие, – заметилаДелла Стрит, – но и тебя выставит в дурном свете. Станут думать, будто тыиграешь на публику, чтобы побольше заработать на процессе.

– Я и хочу, чтобы так думали.

– Но это повредит твоей репутации.

Мейсон невесело усмехнулся:

– Минуту назад, Делла, ты упрекала меня в том, что янедостаточно делаю для моей клиентки. Сейчас же ты укоряешь меня за излишнееусердие.

– Это не так, – возразила она. – Но ты можешь осуществитьэто по-другому. Тебе незачем жертвовать своей репутацией, чтобы защитить ее.

Мейсон шагнул к кабинету.

– Хорошо бы, если так, – вздохнул он, – но другого пути нет.Позвони Полу Дрейку и попроси его приехать сюда. Мне нужно его видеть.

Делла Стрит кивнула, но не сдвинулась с места, пока Мейсонне закрыл за собой дверь кабинета. Тогда она сняла телефонную трубку.

Перри Мейсон бросил шляпу на книжный шкаф и начал ходитьвзад-вперед. Он все еще этим занимался, когда Делла открыла дверь и сообщила:

– Пол Дрейк здесь.

– Пришли его сюда, – велел Мейсон.

Дрейк устремил на Мейсона свой обычный ленивый взгляд.

– Ты что, совсем не спал? – осведомился он.

– Почему ты так думаешь?

– Прошлой ночью я тебя засек, – объяснил детектив. – Вернее,мои ребята.

– Я поспал пару часов, – сказал Мейсон, – сходил в турецкуюбаню и побрился. Это все, что мне нужно, когда я работаю над делом.

– Ну, – промолвил Дрейк, опускаясь в большое кожаное креслои забрасывая ноги на подлокотник, – угости меня сигаретой и расскажи, какие утебя новости.

Мейсон передал ему пачку сигарет и чиркнул спичкой.

– Ты требуешь слишком много услуг, – заметил он.

– Ты тоже, – отозвался Дрейк. – Из-за тебя подняты на ногивсе частные детективные агентства в стране. Я получил больше телеграмм сдезинформацией и несущественными фактами, чем ты мог бы переварить за неделю.

– Ты отыскал какие-нибудь следы Артура или Полы Картрайт? –осведомился Мейсон.

– Никаких. Они исчезли с лица земли. Более того, мызапрашивали все таксомоторные компании в городе, говорили со всеми водителями ине смогли найти того, кто выезжал на Милпас-драйв, 4889, когда миссис Картрайтпокидала дом Фоули.

– Ты не знаешь, что это была за машина?

– Нет. Телма Бентон утверждает, что такси. Она в этомуверена, но мы не можем найти шофера.

– Может, шофер не признается? – предположил Мейсон.

– Возможно, но маловероятно.

Мейсон сел за письменный стол и побарабанил пальцами покрышке.

– Пол, – сказал он, – я могу разбить вдребезги дело противБесси Форбс.

– Конечно, можешь. Все, что тебе нужно сделать, этопозволить женщине рассказать свою историю. Почему ты заставляешь ее молчать? Ктакой тактике прибегают только виновные или закоренелые преступники.

– Прежде чем разрешить ей говорить, я хочу быть уверенным,что твои люди не смогут найти Картрайта.

– При чем тут это? – спросил Дрейк. – Ты думаешь, чтоКартрайт убийца, и хочешь убедиться, что он находится там, где полицейские несумеют его отыскать, прежде чем позволить им переключить внимание от БессиФорбс?

1 ... 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер"