Книга Смерть в океане - Митчелл Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сигнал эвакуации личного состава, — пояснил он. Прямо под ногами прозвучало еще несколько взрывов.
Все упали на пол. Дилани первым вскочил на ноги. Осмотрелся и увидел, что мостовая начинает гнуться. Через мгновение богато украшенные газовые фонари в конце променада стали опрокидываться. Неожиданно взорвалась витрина, во все стороны полетели куски стекла и металла. Все трое рефлекторно пригнулись, наблюдая, как корчатся в огне, а потом медленно падают два манекена. Постепенно пламя уничтожало все вокруг.
— Пошли, мужики, — обратился к ним Баррони.
Дилани хотел задать вопрос, однако промолчал, видя, что капитан пристально смотрит куда-то поверх его плеча. Черная двухэтажная туча дыма надвигалась на них, застилая конец торгового центра, откуда они только что пришли.
В середине запасного пути, тремя этажами выше торгового центра, Кэтрин Адамс увидела трех мужчин, бредущих по булыжной мостовой, словно насмерть уставшие марафонцы. Невероятно, но променад, казалось, разваливался вокруг них. Двое одеты в белую форму, а третий не кто иной, как Джон Дилани.
— Джон! — закричала Кэтрин и замахала руками. — Джон!
Дилани остановился и осмотрелся по сторонам, стараясь определить, откуда доносится голос.
— Я наверху!
— Кэтрин! — крикнул он ей. — Почему ты не в шлюпке?
— А ты?
Дилани открыл рот, чтобы ответить, однако Баррони оборвал его.
— Здесь есть мистер Нельмс? — спросил капитан, пристально глядя на балкон.
— Да, сэр, — ответил Нельмс.
— Не представляю, что вы там делаете. Возьмите с собой эту леди и отведите на станцию номер шесть. Мы скоро прибудем туда.
Баррони отпрянул назад, потому что столик, стоящий перед кафе, неожиданно упал на землю.
— Нам нужно подняться на две палубы вверх, чтобы попасть к лодкам, — сообщил он Дилани. — Лестница находится по ту сторону от лифтов. Мистер Нельмс, мы встретимся с вами на станции.
Дилани кивнул, и они двинулись дальше.
Дойдя до палубы, Кэтрин с удивлением увидела, какой там царит хаос. Вся задняя часть корабля горела. Пламя, идущее с кормы, медленно меняло структуру роскошного лайнера, делая его гротескно неузнаваемым. Несмотря на все усилия команды, ситуация лишь ухудшалась. В тот миг Кэтрин поняла, что «Мажестик» погиб. Люди на корме, отрезанные от шлюпок, прыгали за борт во вздымающиеся волнами воды Атлантического океана. Те, кто не успел застегнуть спасательный жилет, разбивались насмерть от удара о воду при падении. На поверхности плавало уже несколько десятков мертвых тел. При виде их у Кэтрин перехватило дыхание. И только небольшая флотилия лодок со спасшимися пассажирами, находившаяся на расстоянии двухсот ярдов от лайнера, вселяла какую-то надежду. Кэтрин молила Бога, чтобы Бесс и Либби оказались в их числе.
Страшный рев раздался где-то во чреве «Мажестика», и вся палуба заходила ходуном. Корабль резко остановился, и Кэтрин чуть не свалилась за перила. Каким-то чудом рядом с ней появился Дилани, который и удержал ее.
— Джон, я так волновалась за тебя, — проговорила она. — Ты не поверишь в то, что случилось.
— Расскажешь потом. Надо сесть в шлюпку. Капитан приказал покинуть корабль.
— Я знаю. Какой ужас.
Дилани улыбнулся и обнял ее. Кэтрин сразу же полегчало. В его крепких объятиях она чувствовала себя в безопасности, несмотря на царивший повсюду хаос. Вместе с другими тридцатью пятью пассажирами они ждали своей очереди сесть в лодку. Как только Дилани усадил Кэтрин, он тотчас подал руку Ла Рокке. Эд Нельмс последовал за ними.
Кэтрин взглянула на палубу, где матросы спускали шлюпку на воду. За ними стоял капитан Баррони и отдавал приказы по рации. Только когда последний пассажир сошел в лодку, он и остающиеся на борту члены экипажа сели в свою шлюпку и спустились в воды Атлантики.
Шлюпка поднималась и опускалась на гребне волн. Все хранили молчание. Смотрели, как огонь медленно ползет по палубе судна, пожирая все на своем пути. Грустное и страшное зрелище. Каким-то чудом «Мажестик» не потонул сразу, чего очень боялись пассажиры. Корма постепенно опускалась все ниже, пока нос не поднялся из воды под острым углом. Красное зловещее сияние озарило небо над некогда гордым лайнером.
Офицер, командующий лодкой, просил их ни о чем не беспокоиться. Он объяснил, что сигнал бедствия уже давно послан и два корабля идут к ним на всех парах для оказания помощи. Радио постоянно работало на всю мощь и непрерывно сообщало местонахождение терпящего бедствие судна. По его словам, все будет хорошо.
Кэтрин наконец отвела взгляд от «Мажестика», ибо больше не могла вынести вида плавающих рядом с ним мертвых тел, среди которых были не только мужчины, но также женщины и дети. Образы других, давно не существующих лиц стали просачиваться в ее сознание, и уже хорошо знакомый узелок начал формироваться в нижней части живота. Чтобы избавиться от ужасных воспоминаний, Кэтрин стала думать о своих детях и плотно закрыла глаза, пытаясь изгнать мрачные видения. Однако они не исчезали, как она ни старалась. В ста ярдах плавало на спине, удерживаемое на поверхности спасательным жилетом, тело техасца, который дал ей триста долларов в казино. Рот открыт, глаза смотрят в ночное небо.
Первый вертолет с «Теодора Рузвельта» прибыл приблизительно через тридцать минут, а сам авианосец показался спустя шесть часов. Во время ожидания водолазы из элитной спасательной команды помогали раненым пассажирам выбраться из воды. Как только вертолеты наполнились людьми, они тотчас полетели к авианосцу, а потом вернулись в поисках кого-то, кто еще мог находиться в воде.
«Звезда Мэри», идя на всех парах, прибыла к месту происшествия примерно через три часа и тут же спустила на воду шлюпки. Потерпевших поднимали на борт, закутывали в теплые одеяла и отводили в корабельный лазарет для медицинского осмотра. Одна за одной лодки приставали к кораблям, из них выходили счастливчики, которые не погибли в огне и не утонули в воде. Было спасено 2635 пассажиров и членов экипажа. Более 900 человек погибло. Пожар на «Мажестике» стал самой крупной катастрофой в современной морской истории. Безжизненный, обгоревший корпус лайнера дрейфовал в трехстах ярдах от «Теодора Рузвельта».
Незаметные для большинства пассажиров «Звезды Мэри», двое мужчин, худой и коренастый, отделились от все увеличивающейся группы на палубе и прошли к противоположному борту. Убедившись в том, что их никто не видит, они прошли на корму и спустились вниз по лестнице, ведущей в грузовой трюм номер 23. Мужчины проникли в помещение через специально для них открытую дверь. В трюме полно ящиков и всякой тары. В дальнем углу стоит металлический контейнер шириной приблизительно десять футов. На нем надпись «Госпиталь Риад» на арабском языке. Худой подходит к нему и дергает ручку. Как он и ожидал, контейнер не закрыт на замок. Крякнув, тянет сильнее, и дверца подается вперед. Внутри находится одежда, оставленная для них, а также еда и напитки. Худой закрывает дверь изнутри. Говорит своему напарнику несколько слов по-арабски. Тот пожимает плечами, берет сандвич и надкусывает.