Книга Смертельная жатва - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он местный, говорите? – вмешалась Ева. – Да я знакома со всеми, кто здесь живет. Не представляю себе, чтобы кто-то был способен на такое чудовищное злодейство. У нас нет сумасшедших маньяков, увольте.
Ровенна, не ожидавшая столь страстных речей, смотрела на подругу с удивлением.
– Простите, – извинилась Ева, обводя их взглядом, – это у меня от расстройства.
– Конечно, конечно, – поспешила поддержать ее Ровенна.
Некоторое время они сидели молча. Когда официант принес суп и салат, Ева набросилась на еду, будто не ела несколько дней.
– Ты чего-то боишься? – тихо спросил Дэниел.
Ложка Евы замерла в воздухе на полпути ко рту.
– С чего ты взял?
– Вам следует бояться, – заметил Джереми.
Все с удивлением уставились на него.
– Нет, я не имею в виду, что вы должны спрятаться под стол и сидеть там. Я хочу сказать, что вы должны быть осмотрительны в такой ситуации, когда какой-то ненормальный тип ведет охоту на женщин.
Ровенна молча хмурила лоб.
– А где твоя машина? – спросил Джереми.
– В полицейском участке, а что?
– Какие у тебя планы на сегодня?
– Мы с Дэном собирались вернуться в музей и продолжить чтение.
– Хорошо. Оставайся там, пока я за тобой не приеду, ладно?
– Эй, ты обещала зайти к нам в магазин, – обиделась Ева.
– Да, я сначала зайду к вам, а потом – в музей. А ты куда отсюда, Джереми?
– У меня есть кое-какие дела, а еще нужно повидать Брэда.
Принесли суши. Ева, которая ранее жадно поглощала суп, глотала уже с трудом. Разговор не клеился. Дэниел попробовал его оживить.
– Слушайте, а мы ведь сидим в компании королевы.
– Ах да, верно, – улыбнулась Ева. – Ровенна – наша королева урожая в этом году.
– Что это значит? – недоумевал Джереми.
– На День благодарения у нас проводится парад, – стал объяснять Дэниел, – мы строим повозки, украшаем их и проезжаем на них по городу. Это иногда даже по телевидению показывают. Парад начинается…
– Да, парад начинается на кукурузном поле, – с неестественным оживлением закончила за него Ровенна. – Королева восседает на стоге сена, который везут четыре лошади. Парад предшествует сбору урожая. По крайней мере, раньше было так. Но в наши дни парад уже, в общем, утратил свое значение.
– Это языческая традиция, – прибавила Ева.
– Нисколько, – возразил Дэниел.
– Нет, языческая, – настаивала Ева. – Так язычники благодарили бога урожая. А богиня урожая – или королева – олицетворяла для них мать-землю, что одаряла людей от своих щедрот.
– Так было прежде, а сейчас это просто праздник, – примиряющим тоном произнесла Ровенна. – Местные фермеры и те, кто живет у дороги, выносят на улицу фрукты, горячий яблочный сидр, а вечером в одном из колледжей бывает ужин с танцами. Тебе понравится, Джереми.
Джереми смущенно улыбался, не будучи уверенным, что ему вообще нравится слово «урожай». Все, что с ним было связано, вызывало подозрения, будто несло ауру зла.
– А короля урожая выбирают? – спросил он.
– Да, его выбирают за ужином. Королева выбирает себе короля из своей свиты. Праздник удастся на славу, обещаю. Я состою в комитете устроителей.
– А я приглашен? – все сомневался Джереми.
– Разумеется. Приходят все, кто пожелает. – Ровенна улыбнулась, давая ему понять, что он был бы приглашен в любом случае.
Джереми взглянул на часы и поднялся:
– Я заеду за тобой в музей. А сейчас мне пора.
– Хорошо, – кивнула Ровенна.
Он нашел официантку, оплатил счет и вышел.
Он был уверен, что Джо позвонит, едва появится новая информация, так что он не чувствовал себя обязанным сидеть в городе. В его планы входило побеседовать с соседями Ровенны Макэлроями, владевшими полем, где нашли труп, а также разыскать Эрика Рол фа.
Но не успел он сделать и нескольких шагов, как его окликнули. Ровенна, нерешительно улыбаясь, догоняла его.
– Что случилось? – удивился Джереми и незаметно для себя схватил ее за плечи.
Она затрясла головой, улыбка ее стала шире, в глазах заплясали искры.
– Нет, ничего. Я хотела спросить, как ты себя чувствуешь. Ночью ты… беспокойно спал. А утром тебе пришлось ехать на вскрытие.
– Мне не впервые присутствовать на вскрытии, – ответил он.
– И все равно это, должно быть, ужасное зрелище.
– Еще какое. Убийство – это всегда ужасно. – Он крепче сжал ей плечи. Неизвестно почему, но он чувствовал, что его самого сжимает в своих тисках страх. – Пожалуйста, будь осторожна. Держись своих друзей, не выходи одна, когда стемнеет.
– Обещаю. – Она погладила его по щеке. – И ты тоже будь осторожен.
Он усмехнулся.
– Я всегда осторожен. И вооружен.
– А я ношу с собой перечный спрей и отлично умею им пользоваться.
– Ты, главное, не доводи до того, чтобы пришлось пускать его в дело, – попросил Джереми.
– Обещаю.
– А теперь иди – возвращайся к друзьям. Встретимся в музее.
Ровенна повернулась и пошла обратно в ресторан. А он, взглянув на часы, понял, что нужно спешить. Осенью в Новой Англии темнеет быстро, а он хотел многое успеть до наступления темноты.
Макэлрои могли подождать до завтра, но Эрик Ролф не мог. Джереми собирался найти его немедленно – человека, который недавно вернулся в город, который делал самые страшные на свете пугала и который теперь изготавливал изображения самого дьявола.
Ровенна стояла у дверей, провожая Джереми взглядом. Он и вправду не помнил, что было с ним ночью – как он стоял голый у кровати и разговаривал с невидимым собеседником. Хорошо, что он приедет за ней в музей и не придется возвращаться в его дом в одиночестве… Странно, но за него она боялась даже больше, чем за себя.
– Готова?
Это Ева и Дэн вышли за ней на улицу.
– Ты, я смотрю, никак не можешь распрощаться с милым дружком, – сказала Ева, чтобы нарочно поддразнить ее.
– Брось свои школьные шуточки. Давайте не будем забывать, что он приехал потому, что его попросили о помощи.
– А я не хочу об этом думать, – заявила Ева. – Я хочу наслаждаться осенью, радоваться жизни и быть счастливой. Если принимать каждую смерть близко к сердцу, то и спятить недолго. А что такого?
– Лучше покажи Ровенне маски в своем магазине, – предложил Дэн, – вот и порадуешься.