Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш

18
0
Читать книгу Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 58
Перейти на страницу:
подаренных Джимми, в спешке дёрнув возмущённого Пумперникеля за хвост.

Раздался тихий стук в дверь. Девочка обернулась и увидела на пороге Горация.

Он прочистил горло.

– Что ты делаешь?

– Собираю вещи, – сказала Эхо, захлопывая сумку. – Я должна отправиться на Фиолетовые острова прямо сейчас.

– На Фиолетовые острова? Но профессор говорит, что они кишат пиратами.

Эхо пожала плечами, хотя её сердце втайне пылало от этой мысли.

– Я знаю.

Гораций продолжил:

– Он даже говорит, что ему придётся изменить наш курс на Локфорт, чтобы избежать сближения с ними. Очень жаль. Я надеялся, что мы увидим Большую Серницу, если пролетим рядом.

Эхо уставилась на него. Точно! Большая Серница! Она промчалась мимо Горация и бросилась к жёлобу, со свистом спустившись в гостиную. Она приземлилась на подушки, тяжело дыша.

– Профессор! – закричала она. – Профессор Даггервинг!

Профессор изучал карту, обхватив голову руками. Он поднял глаза, когда вбежала Эхо.

– Эхо, в чём дело?

У неё перехватило дыхание.

– Мы должны отправиться на Фиолетовые острова.

– Но, моя дорогая девочка, мы не сможем приблизиться к Фиолетовым островам, пока пираты не двинутся дальше. Нет, нам нужно будет добираться в Локфорт другим маршрутом. – Он почесал подбородок, затем схватил авторучку и начал что-то яростно черкать в блокноте.

– Но… но мы должны лететь. Сейчас же! – На глаза Эхо навернулись слёзы, и она сердито вытерла их рукавом.

Профессор Даггервинг озадаченно поднял глаза.

– Не пытайся одурачить меня, Эхо. Я знаю, что тебе, должно быть, не терпится вернуться домой, но мы найдём другой маршрут.

– А как же Большая Серница? – взорвалась Эхо. – Я думала, вы хотите опередить Эвандера Джефферсона. Вы могли бы стать первым, кто покажет фотограмму в Гильдии!

– Ну… ну, да, я согласен, это было бы неплохо.

– Но сейчас ваш лучший шанс! – сказала Эхо. – Эвандеру не удалось увидеть бабочек, и сейчас больше никто туда не полетит. Все слишком боятся небесных пиратов.

– И не без оснований, – сказал профессор. – Там крайне опасная ситуация.

– Но вы сами сказали, что уже встречали пиратов раньше, и они в основном нападали только на торговые суда. Они нас не побеспокоят! Вам не стоит бояться!

– Ну, я…

– Вы же храбрее, чем этот Джефферсон, я уверена в этом!

Профессор покраснел.

– Ну, я не знаю.

– А что насчёт Горация? – спросила Эхо.

– Гораций? – Профессор недоумённо поднял брови. – Он мне ничего не говорил.

– Он твёрдо решил уехать, – сказала Эхо. – Он не хотел говорить сам. Он очень любит бабочек, и это его единственный шанс увидеть Больших Серниц, прежде чем вы отвезёте нас обратно в Локфорт. – Эхо ощутила укол вины за свою ложь. – Он умолял меня спросить вас. – Девочка наконец дала волю слезам отчаяния. – Пожалуйста, профессор.

Профессор серьёзно кивнул, провёл рукой по густым волосам и огляделся в поисках носового платка.

– О боже. Боже мой. Пожалуйста, не плачь. Ты знаешь, что я от этого нервничаю. Давай поставим чайник и подумаем, что можно сделать.

* * *

После чашки крепкого апельсинового чая, который очень любил профессор, Эхо немного успокоилась, но всё ещё не могла избавиться от неистового зуда внутри, который говорил ей, что она должна немедленно отправиться на Фиолетовые острова.

Она склонилась над плечом профессора, пока тот изучал свои карты.

– Разве Джефферсон не говорил, что пираты были к югу от островов? – спросила она. – А мы не могли бы прилететь с севера?

– Полагаю, это может сработать, – сказал он, наморщив лоб.

– Да, посмотрите, – сказала Эхо, указывая на карту. – Здесь открытое небо. Если поблизости есть корабли небесных пиратов, мы сможем увидеть их ещё до того, как приблизимся.

Даггервинг нахмурился.

– Полагаю, это будет достаточно безопасно.

– Мы могли бы остановиться, чтобы Гораций мог посмотреть на бабочек, а вы – сделать свои фотограммы…

– А затем под покровом темноты отправиться в Локфорт. – Профессор потёр подбородок и медленно кивнул. – Это не такой уж и ужасный план. Ты уверена, что Гораций захочет рискнуть? У меня сложилось впечатление, что он, ну, довольно робкий парень.

– Я сказала ему, что это может быть рискованно, но он отчаянно хочет увидеть Большую Серницу. – Эхо постаралась сделать голос непринуждённым и пристально уставилась на карту, чтобы избежать взгляда профессора.

– Хорошо. Мы это сделаем. На Фиолетовые острова, и далее в Локфорт.

– Ох, спасибо! Спасибо! – Эхо бросилась к профессору, заключая его в крепкие объятия. Она не сказала ему, что не собирается быть на борту «Колибри», когда они отправятся в Локфорт, и вместо этого хочет выслеживать Чёрных Небесных Волков одна.

Профессор неловко похлопал её по спине.

– Хотя мы не можем торопиться. Нужно подготовиться. Если мы отправляемся на территорию небесных пиратов, нам стоит убедиться, что «Колибри» в безупречной форме.

Эхо опустила руки и неохотно кивнула.

– Итак, когда мы сможем полететь?

– На подготовку моей старушки уйдёт два дня.

– Два дня! – воскликнула Эхо. – Мы не можем полететь прямо сейчас?

Профессор Даггервинг покачал головой:

– Боюсь, эта часть экспедиции обсуждению не подлежит. Путешественник должен быть готов ко всему, особенно когда вокруг небесные пираты. – Он хлопнул в ладоши. – А пока, я думаю, нам не помешает хороший ужин.

* * *

Ужиная у камина горячими пышками с маслом, ломтиками рассыпчатого сыра и необычными маринованными огурчиками баклажанного цвета, которые профессор нашёл в буфете под лестницей, он рассказал Эхо и Горацию всё, что знал о Фиолетовых островах.

– Это группа из пяти островов в Каменном море, – сказал он. – Люди там не живут; там слишком густые джунгли. На самом большом Аметистовом острове стоит лаборатория моей хорошей подруги, доктора Битлстоун. Мы можем даже заглянуть к ней! Остальные острова – Лиловый, Гелиотроповый, Пурпурный и Маджентовый – намного меньше. – Гораций подозрительно посмотрел на Эхо, когда профессор упомянул смену планов.

– Это правда безопасно, профессор? – спросил он. – Разве вы не говорили, что нам нужно избегать тех мест?

– Думаю, я нашёл достаточно безопасный маршрут, – ответил профессор, но на его лице промелькнуло беспокойство. – Или, по крайней мере, я на это надеюсь. Но я знаю, как тебе хочется заглянуть на острова перед возвращением домой, Гораций, и, как заметила Эхо, это всего лишь небольшой крюк.

Гораций уставился на Эхо и открыл рот, чтобы заговорить.

– Но…

– Почему эти острова называются Фиолетовыми? – быстро перебила его Эхо. – Это как-то связано с растениями, которые там растут?

– Нет, нет, вовсе нет. Фиолетовые острова названы так из-за необычного фиолетового тумана, который поднимается с моря. Он очень непредсказуемый. Честное слово, навигация в нём – настоящее испытание.

Эхо кивнула.

– А что насчёт бабочек? – спросила она, слизывая маринад с пальцев. – Держу пари, ты хочешь знать о них всё, правда, Гораций?

Гораций нахмурился, глядя на свою пышку, затем пожал плечами:

– Они редкие?

– Ужасно редкие, – ответил профессор. – Я видел их всего один раз, но, к сожалению, плёнку, которую я отснял, унёс в воду ветер от их крыльев, и все мои фотограммы были утеряны.

– Только подумайте, что скажут в Гильдии, если у вас всё получится на этот раз, – сказала Эхо.

Профессор покраснел и погладил Фреда, который прыгнул к нему на

1 ... 31 32 33 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш"