Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Большие истории для маленького солдата - Бенни Линделауф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Большие истории для маленького солдата - Бенни Линделауф

84
0
Читать книгу Большие истории для маленького солдата - Бенни Линделауф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:
надо куклы, – сказала она – Вы будете играть его сами.

– Чушь! – взвился марионеточник. – Это неслыханно! Разве человек может играть в пьесе вместе с куклой? По сравнению с тобой я великан!

– Это очень правильное замечание, – сказала Зета, поразительно быстро научившаяся от фрау Шварц разговаривать с принцем так, чтобы он чувствовал себя польщенным. – И вы, конечно, понимаете, почему это как раз хорошо сработает.

Артур стиснул челюсти.

– Синяя Борода – злодей, чудовище. Так что он должен внушать публике очень большой страх, так ведь?

Артур в недоумении уставился на девочку. Зета знала: принц скорее удавится, чем спросит у нее, что она имеет в виду, и скажет, что она должна быть предельно осторожна в своих словах.

– Позвольте я объясню мою мысль вашей матушке, чтобы она тоже понимала?

Лицо у фрау Шварц оставалось каменным. Она сказала:

– Да, пожалуйста. Я действительно соображаю довольно медленно.

– Публика испытает очень большой страх только в том случае, – сказала Зета, – если Синяя Борода сам будет очень большим. Публика увидит только его ноги. На нем будут надеты страшные-престрашные сапоги с отворотами, а на поясе в каждом действии будет висеть новое орудие убийства. Нож, топор, шило, меч.

Стало тихо-тихо.

Потом марионеточник неопределенно хмыкнул.

Фрау Шварц сказала Зете, что это был величайший комплимент, который он отпустил в своей жизни.

Зета открыла дверь своей комнатки. Она очень устала, но испытывала удовлетворение. Просто чудо, насколько ей становилось комфортно, едва она перешагивала через порог этой каморки, насколько все здесь радовалось ей такой, как она есть: кровать, шкаф, занавески на маленьком окошечке. Здесь все словно кланялось ей, каждый предмет говорил, что она – мера всех вещей.

Возможно, это ощущение и навело ее на мысль. В тот момент, когда она сняла пальтишко и надела халат, слишком широкий в плечах, она вдруг замерла, не просунув вторую руку в рукав: в голову ей пришла такая странная мысль, что ее сердечко на пару мгновений перестало биться.

XVIII

Зета дождалась утра субботы. Фрау Шварц не было дома: она пошла в гости к сестре, собиралась у нее пообедать и вернуться домой только к вечеру. Артур еще спал у себя на втором этаже. Он ей тоже не помешает.

Зета застала Хильду на кухне, где та отчаянно надраивала пол. Ее белые хомячьи щеки с голубоватыми прожилками кровеносных сосудов вздрагивали при каждом движении.

– Тогда в саду ты испугалась не меня, – сказала Зета.

Хильда продолжала мыть пол. Зета не спешила. Спокойно ждала, пока на полу не осталось ни одного еще не вымытого квадратного сантиметра. Тогда Зета поставила свою маленькую ножку на швабру. Простое, но действенное движение. Зета знала, какое им можно произвести впечатление на некоторых людей, и Хильда не была исключением.

– Дело было в халате, – сказала Зета.

Теперь ей уже казалось странным, что она не поняла этого сразу. До вчерашнего вечера она не сомневалась, что маленькую комнатку оборудовали специально для нее, и что халат сшили слишком широким в плечах по ошибке, маленький недочет в идеальном мире. Но теперь она знала, что все совсем не так.

Халат сшили точно по размеру.

Но не для нее.

– Халат принадлежал Гертруде Заммлер, – тихо проговорила Зета. – Это вещь твоей подруги, так ведь?

Хильда по-прежнему сидела на полу не шевелясь. На лице оставалось все то же стоическое выражение, но на шее дрогнула одна жилка. Малюсенькая жилка, не больше лапки сороконожки. Любой другой ничего бы не увидел, но Зета заметила.

Значит, так оно и есть. В глубине души Зета торжествовала. Гертруда тоже была из карликов, как она. Нет, не как она. Гертруда больше походила на вышибалу из Клуба Котов. Потому-то у халата были такие широкие плечи и короткие рукава!

Но это еще не давало ответа на все загадки. Объясните, пожалуйста, как девушка-карлик могла управляться с хозяйством? Даже если Гертруда была из породы коренастых карликов, как она могла выполнять грубую домашнюю работу в замке? Таскать оцинкованные ведра с углем, стирать, застилать огромные кровати, вытирать пыль по всем углам? Даже для крепкой Хильды такая работа была тяжела.

Оставалась лишь одна возможность. Настолько само собой разумеющаяся, что Зета сама себе удивилась, почему эта мысль не пришла ей в голову раньше.

– Я не первая марионетка. Да, Хильда?

Зета встала на колени перед служанкой, чтобы заглянуть ей в лицо. В кухне было холодно, но испуганное лицо Хильды горело так, словно его только что надраили.

В простом и понятном мире родительской прачечной Зета чувствовала себя маленькой принцессой, разумеется, пока не умер ее отец. Она говорила все, что приходило ей на ум, и некоторые заказчики даже побаивались ее острого язычка. Но здесь, в этом неуклюжем замке Артура Люта, царили другие законы, и при иных обстоятельствах она бы не осмелилась на такое расследование. Однако в замке явно происходило что-то странное, что-то таинственное, что ни в коем случае не хотело выходить на свет. Что-то, от чего могла зависеть ее собственная жизнь.

Семнадцать ступеней винтовой лестницы. Они круто поднимались вверх и по меркам Зеты были слишком высокими. Она старалась идти по ним как можно медленнее, чтобы не запыхаться и не выдать себя.

Зета не знала, насколько крепок сон у Артура Люта. И вообще спит ли он. Но выбора не было.

Фрау Шварц утаила, что Гертруда была маленькой, и соврала, когда говорила о ее работе в замке. Так можно ли верить рассказу фрау Шварц о том, почему Гертруда умерла?

Из окна комнаты фрау Шварц виднелись и маленький павильон, и старая липа. Здесь все было таким же потрепанным, как и в других помещениях замка. Зета увидела аккуратно заправленную кровать с балдахином, комод с тазом и кувшином для умывания, большое зеркало в треснувшей раме. Ковер у кровати так состарился, что узора было не рассмотреть. И один только секретер вишневого дерева с закрытой крышкой выглядел новым. День был пасмурный, и от падающего в окно серого света комната казалась еще более мрачной, чем была на самом деле.

И вдруг Зете стало совестно. Чем она тут занимается, скажите на милость? Ведь фрау Шварц с самого начала помогала ей и всячески поддерживала ее. Ведь она разбудила ее в первое же утро, когда Зета проспала, и она защищала ее от Артура, подбадривала ее и устроила так, что принц согласился ее выслушать.

Собственно говоря, что Зета рассчитывала найти на втором этаже? Орудие убийства? Зашифрованные тайные письма?

От стыда она уже собралась

1 ... 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Большие истории для маленького солдата - Бенни Линделауф"