Книга Полный перебор 2 - Кирилл Валерьевич Волков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты в каком плане интересуешься? — наконец отозвалась Миледи, с интересом оглядываясь в сторону сенсора. — Главный в нашей… экспедиции? В городе? На планете?
— Ну… среди всех людей? — смущенно уточнил Алекс.
— Сомневаюсь, что людей, живущих на этой планете, можно считать единой общностью, — задумчиво протянула женщина. — У нас тут все сами по себе. И у каждого своя форма правления. Город, например — это что-то вроде старинной республики во главе с "достойными гражданами", имеющими наибольший авторитет среди остальных…
— А как же новый… хм, глава? — насмешливо уточнила Анна, краем глаза косясь на недовольного Крыса.
— Глава? Ты имеешь в виду Рата? О, он терпеть не может возглавлять что бы то ни было, а уж тем более нести за это ответственность. Его всплеск энтузиазма был вызван беспокойством за мою жизнь, и теперь, я думаю, все благополучно вернется к привычному состоянию. Так вот, о чем я… Есть еще форты, расположенные за периметром — там обитают эдакие "клубы по интересам", в некоторых из них царит строгая вертикаль власти, а некоторые представляют из себя что-то вроде коммун, решающих все вопросы сообща. Приличная часть людей и вовсе слоняются сами по себе, не причисляя себя ни к какому из этих обществ.
— Я поражаюсь вашей расе, — голос жука с его чуть заметным металлическим акцентом заставил всех вздрогнуть. — По всем представлениям наших мудрецов система, не имеющая единого центра управления, не имеет никаких шансов избежать коллапса в самые кратчайшие сроки. Вы же не только продолжаете существовать, но даже победили в прямой конфронтации с нами. Это просто не умещается у меня в голове.
— Вот потому вы и продули, что не умещается, — гулко расхохоталась голова гидры, нависшая сверху. — Слишком вы замороченные на этих ваших внутренних штучках, инопланетяне. Пока вы там свои гребни накрасите, пока ручных крокодилов выгуляете…
— Красить гребни? Зачем? — жук недоуменно щелкнул жвалами. — Они сами меняют цвет, в зависимости от текущего статуса особи. А четкость внутренней иерархии по всем расчетам должна давать подавляющее преимущество во всех аспектах.
— Теоретики, — презрительно фыркнул Тиф, едва не обляпав идущих снизу едкой слюной, за что незамедлительно получил камнем по морде.
— Ты, кстати, напрасно объединил наших знакомых инопланетян в одну группу, — Миледи поправила ленты, стягивающие ее густые волосы, и указала на одного из шестилапых крокодилов, шустро снующих в зарослях. — Я не уверена до конца, но вроде как эти малые особи состоят со своим старшим товарищем в некоем подобии симбиоза. Сами по себе они не умнее обычного земного крокодила. Объединяясь же с Ведущим в единую телепатическую сеть, они составляют некое подобие роевого разума. По большому счету, вся эта стая — продолжение своего вожака, его внешние органы. Вся стая — одна сложная мегаособь.
— И в чем разница? Что у одних своей головы на плечах нет, что у других, — Тиф пропустил мимо ушей большую часть объяснений — тонкости устройства социума инопланетян были ему совершенно не интересны.
— Какая ирония, — жук задумчиво постучал жвалами, — если все на самом деле так, то раса нашего союзника куда ближе к идеалу в соответствии с нашими же канонами, чем даже мы сами. Какой это был бы удар для наших мудрецов… впрочем, они никогда не признали бы этого.
— Как же так? Вы вроде бы стараетесь опираться прежде всего на логику и факты, как же вы можете одновременно с этим эти факты отрицать? — заинтересованно уточнила Миледи.
— Для построения новой концепции существования необходима смена поколений, — неохотно признался жук. — И порой она происходит слишком поздно. Как пример можно привести второе столкновение с людьми. Заведомо тупиковое направление, на которое было потрачена уйма времени и сил. Сам факт того, что основным оружием против вражеской расы мы использовали захваченного представителя этой же расы…
— Большое вам спасибо за это, кстати.
— Не за что, — жук то ли не понял сарказма, то ли поддержал игру. — В конце концов, мы с вами были в равных условиях — что вы, что я выполняли приказы вышестоящих особей, не будучи в силах сопротивляться.
— Ладно, хватит уже о прошлом, — Павел на всякий случай поспешил прервать неприятный разговор — пока вроде бы никто не собирался бить никому морды, но такими темпами договориться до чего-то нехорошего можно было быстро. — Давайте лучше о будущем. Куда мы все-таки идем, и зачем?
— Не узнаешь местность? Ты же вроде знаком с Герцогом? — недоуменно переспросила Миледи. — Я слышала, ты какое-то время состоял в его свите.
— Состоял в свите — это громко сказано. Мы случайно встретились в джунглях, когда я пытался выбраться к городу после первого неудачного похода. Меня покормили и дали запасной клинок на всякий случай. На этом наше сотрудничество и закончилось.
— Серьезно? — рассмеялся Локи хриплым кашляющим смехом. — И ты, говнюк, наврал мне глядя в глаза? Вот же мелкий лживый клоп!
— Я тебе ни слова неправды не сказал, — отмахнулся Павел. — Просто показал меч, а остальное ты по большей части сам додумал. Да и что, ты бы поперся тогда снова? Сразу после того провала? С кем, позволь спросить? И далеко бы мы ушли?
— Да я сам понимаю, — Локи как-то поник и осунулся, отставая на пару шагов. — Судьба, мать ее. Все судьба…
— Какая еще к чертям судьба! — гидра не могла не выразить своего ценного мнения. — Просто ты слабак и слюнтяй, вот и все!
— Мелкий! — рявкнула Миледи, вытирая брызги с лица. — Я тебе сейчас хвост оторву!
— Ой, простите, — осекся Тиф, пряча проштрафившуюся голову и доставая взамен другую. — Я нечаянно…
— Так вот… из всех внешних сидельцев у нашего общего друга сильнее всего развит синдром Плюшкина. В его бездонных закромах мы постараемся найти что-нибудь интересненькое, что поможет вам пожить хоть немного подольше.
— Вот вы только пугаете, — недовольно буркнул Павел. — Расскажите лучше что-нибудь полезное — кто нам будет противостоять, например? Кто-то вроде тех ящеров из прохода?
— Те ящеры из прохода просто два больших бестолковых куска мяса, — вздохнула Миледи. Кажется, вспоминать ту