Книга Граф Лазарев. Том II - Вик Флавий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто, шавка? Я ему это припомню, — шепнула Блэйд мне на ухо.
— Не оскорбляй верховного мага, — вклинился третий голос, обладатель которого, похоже, был старше всех в компании. — Какой бы она ни была, Анна — носительница древней крови.
— Смотри, они тебя уважают, — шепнул я.
— Не все, увы. Но, кажется, я поняла, кто…
Шепот Блэйд перекрыл крик с другой стороны деревьев. Орал молодой, и голос его звучал испуганно.
— Что это за дрянь⁈
Тело мое среагировало быстрее разума — я вскочил и облачился в духовную броню. Враги там или друзья, но у них, похоже, проблемы, и им надо помочь.
Судя по тому, что Анна поднялась вместе со мной, врагами неизвестные оборотни не были. По крайней мере, однозначными врагами. Насколько я успел изучить повадки главы Тайной Канцелярии, излишним гуманизмом она не страдает.
Следом за молодым завопил обладатель баса, а за ним и третий вервольф. Что же на них такое напало? Медведь, монстр из портала? Или дрозды нашли себе новые жертвы?
Мы протиснулись сквозь деревья и узрели дивную картину. Три вервольфа, как я и предполагал, один мальчишка и двое взрослых, пытались освободиться из опутавших из толстых стеблей. Паренек отчаянно брыкался, но, похоже, делал этим только хуже. Жирные зеленые лианы оплели троицу, примотали руки к телу и теперь целенаправленно пытались удушить. Увидев это безобразие, Анна зашипела, как от зубной боли.
— Хищные растения, у вас и такое есть?
— Есть. Мерзкие твари. Ждут, пока кто-нибудь присядет под дерево, и набрасываются. Рядом с городом их все выжгли, но в глухих местах еще иногда попадаются.
С этими словами Блэйд протянула руку, из пальцев вырвался свет, и обнаглевшая растительность начала темнеть. Не прошло и минуты, как она осыпалась трухой.
Молодой вервольф стряхнул с себя останки хищной лианы и ринулся к Блэйд. Я дернулся было защитить Анну, но оборотень, вместо того, чтобы нападать, всего лишь порывисто ее обнял.
— Анна! Ты жива!
— Жива, жива, — Блэйд аккуратно отлепила от себя мальчишку.
Остальные двое брезгливо отряхивались. Выглядели они контрастно: один молодой, высокий, широкоплечий и второй — сухощавый оборотень средних лет. Подошли к закончившему сжимать Блэйд в объятьях пареньку и встали по бокам от него. Охрана, разу понял я по их красноречивым позам. Или, по крайней мере, выполняют ее функцию.
— Дорйон, — представила парня Анна. — Мой кузен.
— Сколько же у тебя кузенов, — пробормотал я, поскольку в памяти моей невольно всплыл Конрад. — Стоп, погоди-ка! А он случайно не…
— Сын Йогара, — закончил за меня молодой вервольф.
Мозги мои тут же заработали. Парень, считающий, что по нашему приказу убили его отца, теплых чувств к нам питать не должен. Но почему он тогда кидается обниматься?
— В том, в чем нас обвиняют, мы не виноваты, — поспешно заговорил я, пока его дружелюбие вдруг не испарилось.
— Я знаю, — заверил меня Дорйон.
— Знаешь? — удивился я. — Мне казалось, все в клане убеждены, что это сделал наш человек.
— Не все. Многое произошло за ваше отсутствие. Кстати, а кто это вас так уделал? — Дорйон оглядел наши заляпанные волосы и одежду.
— Чудовище, — тут же в один голос ответили мы с Анной.
— Страшное чудовище, — дополнил я.
— Еле-еле отбились, — подтвердила Блэйд.
Глаза юнца восхищенно округлились.
— Монстр из портала?
— Именно. Тебе лучше даже не думать о том, с каким ужасом мы там столкнулись.
— Анна, ты всегда была моим героем, — снова восхитился Дорйон.
Блэйд приосанилась, пытаясь незаметно стряхнуть с плеча птичий помет.
— Как вы выбрались? Из портала до сих пор никто не возвращался, да и там все время дежурит стража.
Я глубоко вздохнул.
— Это долгая история. Если коротко, то мы встретили в Расколотом мире чудовище и с его помощью открыли новый.
— Чудовище вам помогло? — удивился Дорйон.
— Посмертно, — уточнил я. — Не то, чтобы оно этого хотело.
— А что ты вообще тут делаешь, Дорйон? — вступила Анна. — Ты и твои…
— Мы охранники юного господина, — подтвердил мои предположения тот, что выглядел постарше. — Карин и Йоро. Идемте в дом, госпожа Блэйд, нам надо многое вам рассказать.
— В дом? — удивился я. — Вы собираетесь вернуться с нами в город? Нас же там четвертуют.
— Не в город. У меня есть домик недалеко. Я нашел его брошенным и решил присвоить себе. На случай… — молодой вервольф запнулся.
— На случай того, чтобы удрать от отца? Так ты опять шлялся по лесу без разрешения? Сколько раз я тебе говорила!
Блэйд уперла руки в бока и гневно воззрилась на волчонка, под ее взглядом тот сжался. Никогда не думал, что грозная Глава Тайной Канцелярии может так органично смотреться в роли разгневанной старшей сестры.
— В любом случае, госпожа Блэйд, нам надо поговорить, — Йоро решил увести разговор с неприятной темы.
— И помыться, — добавил я.
— Именно, — подтвердила Анна. — Надеюсь, ванна в вашем домике есть?
— Разумеется. Это прекрасное место, не сомневайтесь. По вечерам там так дивно поют птицы…
— О нет, — в один голос воскликнули мы, — только не птицы!
Глава 15
Дом оказался и правда небольшим, но довольно ухоженным. Деревянные стены, деревянная же крыша, пара комнат. Наверное, именно так выглядят охотничьи домики, хотя я очень сомневаюсь, что в лесу вервольфов есть охотники.
— Здесь раньше жил отшельник, — пояснил Дорйон в ответ на вопросительный взгляд Блэйд. — Я нашел этот дом пару лет назад уже опустевшим. Любил приходить сюда, посидеть, подумать на природе…
— Посидеть вдали от братьев, ты хочешь сказать?
— И это тоже, — молодой вервольф было понурился, но быстро снова воспрял духом. — Я хотел найти тебя, Анна. Не верил, что ты погибла. Упрашивал братьев отпустить меня в портал, но они, естественно, не согласились. Тогда я решил, — под пристальным взглядом Анны вервольф запнулся. — Решил просто подежурить у входа на случай, если вы вдруг появитесь. Чтобы защитить тебя от стражников. Но тут, на счастье, мы с вами встретились.
— Подежурить у входа? — Анна опасно прищурилась. — Серьезно? А-по моему, ты решил втайне от семьи попробовать сунуться в портал самостоятельно. Правда, тебе все равно не удалось бы сделать это в обход стражи.
— Ну что ты, я ничего такого не планировал, — быстро ответил Дорйон с таким честным видом, по которому сразу было понятно: молодой вервольф врет.
— Не беспокойтесь, мы бы не отпустили юного господина, — заверил Йоро.
— Хочется верить. Тебе больше бы подобало заниматься сейчас погребением отца, а не лазать по лесу, рискуя нарваться неизвестно на что. — Анна помедлила. — Но все равно спасибо.
— Ах да, я не успел сказать. Отец жив.
— Жив⁈ — в один голос воскликнули мы с Анной. — И ты говоришь об этом только сейчас? — возмутилась Блэйд.
— Прости, я забыл, — смутился Дорйон. — Привык, что все вокруг и так об этом знают. Отец сильно пострадал, но выжил. Братья дежурят около его постели и никого к нему не подпускают.
— Что с ним случилось?
Дорйон помрачнел.
— Кто-то подлил ему в вино нектар увядания.
Блэйд выругалась сквозь зубы.
— Нектар увядания? Впервые о таком слышу, — сказал я.
— Это яд, запрещенный в большинстве цивилизованных стран. Вытягивает жизненные силы из жертвы, пока та не умрет. Обычно это случается за несколько минут.
— Отличная вещь, — одобрил Каладрий, появляясь на моем плече.
— Отец в последний момент понял, что что-то не так, успел поставить защиту, но было поздно. Вы бы видели, как он сейчас выглядит…
— Откуда кто-то в клане мог взять нектар увядания? Его не так-то просто достать.
— Не знаю, Анна. Но могу поклясться, что вервольфам технология его изготовления неизвестна. Этот яд изобрели и создают…
— Люди, — закончила Анна. — Просто замечательно.
— Теперь вы понимаете, почему во всем обвинили вашего человека?
— Федора повязали всего лишь из-за этого⁈
— В том числе. Ну и еще из-за того, что он находился рядом.
— Ужасно, — оценил я. — Обвинить кого-то в убийстве только потому, что он принадлежит к человеческому роду и ему не повезло сесть рядом с главой клана. Мы немедленно доложим Императору о том, что тут творится. Схватили человека, погнались за нами, не имея никаких улик, одну расовую ненависть!
— Я тоже считаю, что это произвол, — поддержал меня Дорйон. — Давно говорил, что в наших отношениях с другими расами надо что-то менять. Правда, есть еще кое-что.
— Что? Рожа его стражникам не понравилась?
— В его кармане обнаружили флакон