Книга Ход королевой - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И люди, которых ты нанял, просто замечательные! Как тебе удалось их найти?
– У меня талант. – Холли чувствовала его улыбку. – Ведь нашел же я замечательную жену!
– Пожалуйста, не говори так. – Голос у нее был готов вот-вот дрогнуть. Холли закрыла глаза и попыталась сообразить, что же еще ему сказать. – Андреас, что касается денег, которые ты мне перевел… Это слишком большая сумма.
– Тем лучше. Я не хочу, чтобы ты испытывала недостаток в средствах, пока не встанешь на ноги. В любом случае, если этих денег тебе будет недостаточно, ты всегда можешь обратиться ко мне.
– Почему? – тихо спросила Холли.
– Почему я помогаю тебе хотя бы таким образом? Потому что я люблю твой дом не меньше тебя, потому что я не хочу, чтобы ферма окончательно пришла в запустение. Поэтому не отказывай мне хотя бы в этом, ладно?
«Разве я смогу тебе когда-нибудь отказать?» – с грустной улыбкой подумала Холли, а вслух произнесла:
– Если ты этого хочешь, то конечно.
– Спасибо, моя Золушка, моя принцесса.
– И я совсем не твоя, – сухо напомнила ему Холли.
– Не моя…
– Ты в Аристо? – сменила тему Холли.
– В данный момент да.
– Алмаз еще не найден?
Андреас резко выдохнул:
– Холли, не стоит говорить на эту тему по телефону.
– Почему? Разве это не выделенная линия? Ты же сам сказал, что все шифруется.
– В любом случае эта тема по телефону не обсуждается.
– Как скажешь. – Возможно, это было глупо, но Холли чувствовала себя задетой.
Наверное, поэтому она брякнула на последовавший за этим вопрос Андреаса «Ты счастлива?»
– Конечно, нет.
– Почему?
«Потому, что я люблю тебя, олух ты этакий», – про себя сказала она, а вслух ответила:
– Соскучилась по Диферу.
– Когда ты сможешь его забрать?
– Через три недели. – И она не сдержалась, чтобы не пожаловаться: – В тот день, когда я могу забрать, к нам привозят скот, поэтому я заберу его только на следующий день.
Конечно, это глупо, но я расстроилась…
– Пусть кто-нибудь съездит и заберет его.
– Я сделаю это сама!
– Как знаешь. Кстати, Блуи нет поблизости? Я хочу с ним поговорить.
– Проверяешь меня?
– Тревожусь о тебе, – поправил ее Андреас. – Мне сказали, что ты работаешь не щадя себя.
– Как и ты. Кстати, ты хотя бы высыпаешься? А то голос у тебя очень усталый.
– Извини, Холли, но…
– Но это не мое дело? – вспыхнула Холли, оборвав его. – Все верно, раз я не твоя жена. Поэтому, будь добр, перестань следить за мной глазами других людей. Спасибо за все, что ты уже для меня сделал, но если тебе больше нечего добавить, до свидания!
Андреас несколько секунд слушал короткие гудки в трубке, не двигаясь с места. В такой позе его застал Себастьян. Одного взгляда на лицо брата было достаточно, чтобы Себастьян нахмурился:
– Что случилось? Это по поводу алмаза?
Голос старшего брата заставил Андреаса очнуться. Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от эмоций, которые захлестнули его после телефонного разговора с Холли.
– Нет, по поводу алмаза Стефани ничего нового пока нет.
Себастьян внимательно посмотрел на брата.
– Ты плохо выглядишь, – заметил он.
– Холли в Австралии, – ответил Андреас, словно эта фраза все объясняла.
– Разве это было не твое решение? К тому же многим не нравится, что вы так рано разъехались, – вы ведь поженились совсем недавно.
– Так, может, мне поехать к ней?
Себастьян нахмурился:
– Ты же сам понимаешь, что это пока невозможно. Лучше пусть Холли вернется. И не забывай про свои обязанности!
– Однако же Алекс до сих пор продолжает наслаждаться своим медовым месяцем, – бросил Андреас.
– Когда он вернется, то приступит к своим обязанностям. Он никогда о них не забывает.
– Как и я, – напомнил Андреас, испытывая что-то похожее на раздражение. Он заставил себя улыбнуться. – Ладно, пойду отдохну. Даже моя жена сказала, что у меня усталый голос.
Только работа позволяла Холли не думать о том, что она одинока. Ее сын в могиле, Дифер на карантине, а муж почти на другом конце света…
Она еле-еле дождалась того дня, когда можно было забрать щенка. Но сначала все же нужно было убедиться, что скот, который должны были доставить в тот же день, именно тот, что она купила на аукционе.
День начался рано и пролетел незаметно в трудах и заботах: по размещению, кормлению, клеймению всех прибывших животных. Тогда же Холли поняла, что ее, Блуи и еще двоих мужчин будет недостаточно для выполнения всех работ. А ведь она собирается приобрести еще одну партию животных.
В продолжение этого наполненного хлопот дня, когда не было времени даже присесть, Холли почти не думала ни об Андреасе, ни о Дифере, которого она увидит и привезет на ферму завтра. Поздно вечером она буквально валилась с ног от усталости, но это не мешало ей чувствовать внутри себя какую-то сосущую пустоту.
Хони накрыла стол прямо во дворе, под деревом. Впервые за день они стали есть горячее – днем все перебивались сэндвичами, на ходу запивая их кофе.
После ужина Холли вернулась на веранду и незаметно для себя погрузилась в свои мысли. Такой ее и застала Хони после того, как убрала со стола.
– Думаете, чем бы еще набить животик? – улыбнулась она Холли.
– Нет, спасибо. – Холли улыбнулась ей в ответ. – Ужин был превосходный. Теперь осталось только принять душ и завалиться спать.
– Принять душ и одеться, – объявила Хони и взглянула на часы: – К вам скоро должен пожаловать гость.
У Холли вдруг участилось сердцебиение.
– Кто?
– Когда вы была у нижнего выгона, позвонил ваш муж. Он обещал приехать в семь.
Надеюсь, он сильно проголодается. Я как будто чувствовала, что он приедет, поэтому наготовила с запасом.
Холли кивнула, не в силах справиться с охватившим ее волнением.
– Не хотите принять душ? – посмеиваясь, спросила ее Хони.
Когда Холли снова выбежала на веранду, вертолет уже приземлился на том же самом месте, что и в первый раз. Из него вышел Георгиус, и Холли почти показалось, что она вот-вот увидит тех троих здоровых мужчин, как в тот ужасный день…
Но нет!
Вслед за Георгиусом из вертолета вышел Андреас. А в руках у него был… Дифер!