Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Охота за сокровищем - Андреа Камиллери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота за сокровищем - Андреа Камиллери

688
0
Читать книгу Охота за сокровищем - Андреа Камиллери полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 46
Перейти на страницу:

Внедорожник? Монтальбано навострил уши.

– Тогда Ауджелло сказал, что поедет со мной, – между тем продолжил Фацио. – Когда мы прибыли на место, машина – ее бросили в поле рядом с шоссе – еще горела. Мы не смогли сбить пламя огнетушителями. Мне сразу показалось, что это джип Вилардо. Потом я оттер номерной знак и обнаружил, что это и правда джип инженера.

– В багажник заглянули?

– Угу, пустой. Слава богу.

– Ты тоже подумал, что там мог быть труп Нинетты?

– Ага. Но я все равно вызвал экспертов.

– Зачем?

– Комиссар, я знаю, что чем меньше привлекать синьора Аркуа, тем лучше, но мне тут пришло в голову…

– Что именно? Поделись.

– Начал я с такого вопроса: если похититель девушки отогнал джип за город, чтобы сжечь, то как он вернется обратно? Только два варианта: или за ним ехал сообщник на второй машине, и он подсел к нему после того, как поджег джип, или же он сел на проезжавший мимо транспорт.

– Не автостопом же он доехал!

– Нет, конечно, но зато в нескольких метрах – остановка автобуса до Вигаты.

– Да ладно, Фацио! По-твоему, человек проголосует, и автобус остановится, и все будут спокойно смотреть, как в пяти метрах от остановки пылает джип?

– Нет, комиссар, дело обстояло иначе. Тогда он еще не горел и выглядел просто как джип, на котором кто-то выехал за город.

– И как он его поджег?

– При помощи часового механизма, комиссар. Джип загорелся, скажем, спустя четверть часа после того, как проехал автобус. Потому-то я и вызвал криминалистов. И они сразу подтвердили мою версию.

– Фацио, ты просто молодчина! – от души похвалил комиссар.

– Спасибо, комиссар.

– Но все это сильно усложняет дело, ведь получается, что похититель – человек, который может достать часовой механизм и умеет им пользоваться. Нельзя сказать, что в Вигате на каждом углу можно найти часовые механизмы.

– Комиссар, на самом деле даже будильник в умелых руках может сработать как часовой механизм.

И то правда.

– Но вот еще какой вопрос. Зачем было жечь машину? Нельзя было просто бросить ее где-нибудь, не сжигая?

На это Фацио лишь развел руками.

– Давай-ка порассуждаем, – продолжил комиссар. – Но прежде этого вопроса есть еще один.

– Какой?

– Зачем, чтобы похитить человека, ему понадобилась такая особенная машина, как джип?

– Ну, – сказал Фацио, – на этот вопрос у меня есть ответ. Видимо, то место, где он решил спрятать девушку, находится за городом, и туда не проехать на обычном авто.

– Тут я с тобой соглашусь. Но когда машина стала не нужна, зачем ее поджигать? Мы знаем, что в джипе перевозили девушку, так? Но не знаем, кто был за рулем. А это значит, что во время поездки в машине осталось что-то, с помощью чего его можно опознать. Поэтому пришлось сжечь джип.

– Так ничего внутри не было!

– Ничего, что можно увидеть невооруженным глазом.

– Вы про отпечатки пальцев?

– Не только. Про образцы ДНК. Знаешь, сколько он их там оставил? Немерено! Но он все продумал. Любит точность и порядок. Так что придется нам попотеть.

– Комиссар, можно я скажу одну вещь? Мне что-то не по себе от этого похищения.

– Мне тоже. Ты сообщил инженеру, что он может попрощаться со своим джипом?

– Нет еще.

– Позвони сразу. А потом бегом к этим, с кольцевого маршрута.


– Синьор комиссар, там на тилифоне тот юноша, от синьоры Стремстрем.

Артуро! Он и забыл о его существовании! Но говорить об охоте за сокровищем у комиссара не было желания. Теперь у него на уме была куча серьезных дел.

– Слушай, Катарелла, скажи ему, что я занят и что новостей по тому делу, о котором мы знаем, пока никаких.

– Кто, синьор комиссар?

– Что – кто, Катарелла?

– Кто знает об этом деле, о котором мы знаем, я, он или вы, лично и персонально? Я вот ничего не знаю об этом деле, о котором должен знать, что мы знаем.

Комиссар почувствовал, как у него закипает мозг.

– Так, ладно, ничего не говори, просто переключи его на меня!

– Комиссар Монтальбано, простите за беспокойство, мне не терпелось узнать, есть ли…

– К сожалению, никаких новостей. Наш друг так и не соизволил объявиться.

– Вам это не кажется странным?

– Даже не знаю, что сказать. Простите, сейчас я немного занят. Не волнуйтесь, я сам выйду на связь.

Как сказала Ингрид, у Артуро нет ни женщин, ни друзей, вот он и располагает кучей свободного времени, чтобы тратить его на всякую херню.

Комиссар уже собирался отчалить в Маринеллу, но тут явился Мими Ауджелло.

– Можно с тобой поговорить с глазу на глаз?

– Конечно. Садись.

– Я запру дверь?

– Как хочешь.

Тот запер дверь, сел. Вид у него был странный, пристыженный и при этом решительный.

Монтальбано решил ему помочь:

– Что с тобой, Мими?

– Мне надо сказать тебе кое-что личное. Я мог бы и не говорить, после того как все выяснил, но, поскольку это может быть важным, я скажу. Хотя мне это и непросто.

– Важным для чего, Мими?

– Для расследования похищения девушки.

Но он никак не решался заговорить.

Монтальбано понимал: лучше не давить. Наконец Ауджелло собрался с духом:

– Два месяца назад я был в доме свиданий.

– Не помню, чтобы мы в Вигате устраивали…

Встретившись глазами с Мими, он внезапно понял:

– Как клиент?!

– Да. – И тут его прорвало. – Это уединенный особняк по пути отсюда в Монтелузу, ехать туда около четверти часа, и…

Монтальбано посмотрел на него, Ауджелло запнулся.

– Вот придурок!

– Я ждал от тебя такой реакции. Потому и тяжело рассказывать… Понимаешь, я люблю Бебу, но иногда мне хочется попробовать чего-то нового…

– Дело не в Бебе.

– А в чем тогда?

– Раз сам не понимаешь, значит, ты полный дебил. Представь, что было бы, если бы полиция Монтелузы решила вломиться в бордель и нашла там тебя? Ты хоть понимаешь, что карьере твоей была бы крышка?

– Об этом я не подумал. Давай оставим в стороне тот факт, что я придурок? Можно я продолжу?

– Да.

– Среди фотографий, которые мне показала на выбор хозяйка, была одна девица лет восемнадцати – вылитая Нинетта.

1 ... 31 32 33 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота за сокровищем - Андреа Камиллери"