Книга Тарзан и сумасшедший - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот это да! – воскликнул он. – Как вы об этом узнали?
– Благодаря курсу, которому не обучают ни в Оксфорде, ни в Кембридже, – с легкой улыбкой объяснил Тарзан.
– Независимо от того, где вы прослушали этот курс, это – невероятно!
Они подошли к мертвецам, и Тарзан внимательно осмотрел их.
– Причина смерти одного очевидна, второй умер от жажды и истощения.
Он присел и развязал узлы.
– Золото! – воскликнул Болтон-Чилтерн. – Господи, сколько тут золота, и какие самородки!
– Вот цена двух человеческих жизней, – сказал Тарзан, – но для людей цивилизованных это вполне типично: скорее умереть от жажды в двух шагах от воды, чем расстаться со своим золотом.
– Вы слишком суровы, – произнес Чилтерн.
– Для двух негодяев это справедливый конец.
– Вы знали их раньше?
– И очень хорошо. Вот этот хотел убить меня, – Тарзан указал на тело Крампа.
Чилтерн подошел поближе и приподнял оба узла с золотом.
– Похоже на подарок судьбы. Тарзан в ответ дернул плечами.
– Вы тоже хотите взять золото с собой?
– И закончить жизнь, как они? – Чилтерн махнул рукой в сторону трупов. – Благодарю покорно.
– Тогда в путь, – сказал Тарзан.
* * *
Солнечные блики играли на лице Сандры, но она не торопилась открывать глаза. Ей снилось, что она у себя дома, и не хотелось просыпаться. Наконец девушка очнулась. Повернувшись на бок, она увидела рядом спящего мужчину. Тут она вспомнила все, и сердце ее упало. Страшным было возвращение из мира грез в действительность, но при виде спящего рядом человека, она вновь обрела уверенность. Сандра тихонько поднялась и спустилась к ручью. Напившись и умывшись, она вспомнила, что слышала вечером рычание льва, но от усталости забыла об опасности и уснула.
Когда она вернулась, мужчина сидел на траве и смотрел на нее. Они поздоровались.
– Как тебе спалось? – спросил мужчина.
– Отлично, и я прекрасно отдохнула.
– Прекрасно, но сегодня мы еще побудем здесь, чтобы ты полностью окрепла.
– Тут так хорошо, что я готова остаться здесь навсегда. Первый раз за все это время я чувствую себя спокойной и счастливой.
Они провели целый день на лужайке, отдыхая и разговаривая. Им было о чем поговорить. Сандра рассказала ему о своей семье, о матери, которую потеряла, будучи еще совсем маленькой, об отце, которого она очень любила.
Он же смог вспомнить только два года своей жизни здесь в Амельтео. О будущем почти не говорили.
– Первое, что мы сделаем, – сказала она, – выясним, кто ты. Я знаю о тебе только то, что ты рассказал о двух последних годах, все остальное – загадка.
– А что ты можешь сказать обо мне?
– Я уверена, что ты джентльмен.
– Разве джентльмены воруют девушек и уводят их в рабство?
– Но это же был не ты, вернее, не настоящий ты.
– А что еще?
– Похоже, ты американец и, кажется, из южных штатов. Я знала кое-кого из них.
– Я уже оставил все попытки, – покачал он головой, – иногда мне кажется, что я сойду с ума, стараясь вспомнить свое прошлое. Возможно, когда я вспомню, я буду не рад этому. Представь, что я преступник, бежавший от правосудия? Вор, убийца, бог знает кто…
– Для меня это не играет никакой роли. Он обнял ее и поцеловал.
– Мне так не хочется уходить отсюда, – сказала Сандра, – я всегда буду помнить это место.
– Это наш первый дом, – согласился он, – но завтра мы покинем его, чтобы выбраться из этой страны.
Когда на следующее утро Чилтерн проснулся, то обнаружил, что остался один. Он огляделся, но не заметил ни малейших признаков пребывания своего спутника.
«Интересно, – подумал он, – бросил меня этот парень или нет. Вроде бы он не способен на это, но кто знает, что на уме у этого дикаря. От меня ему никакой пользы, наоборот, он вынужден опекать меня».
Он снова огляделся.
– Эй, Тарзан, или как вас там! Куда вы подевались? – крикнул Чилтерн.
«Не очень-то приятно остаться здесь одному», – подумал он.
Наконец сзади раздался шум, и появился человек-обезьяна с тушей молодого кабанчика на плечах и с фруктами в руках. Чилтерн облегченно вдохнул, но ни словом не обмолвился о своих недавних страхах.
– Вам повезло, – сказал он, указывая на кабана.
– И не только с этим, – откликнулся Тарзан, – когда мы наткнулись на трупы Крампа и Мински, мне в голову пришла мысль, что они помогут мне отыскать человека, за которым я охочусь. Сегодня рано утром я вернулся на то место и обследовал тропу. Вскоре мне удалось обнаружить следы белого человека, ведущие на запад. В этой стране почти нет белых людей, и никто, кроме меня и этого самозванца, не ходит босиком. След оставлен пару дней назад, но этого достаточно. Теперь я уверен, что скоро настигну его и убью. Как только мы поедим, двинемся по следу.
– Вы действительно хотите его убить? – спросил Чилтерн. – Это слишком жестоко.
– А почему я не могу его убить?
– Но, может быть, у него были какие-то мотивы, и он сможет все объяснить.
– А как он сможет объяснить то, что похищал женщин и детей у моих друзей? – резко спросил человек-обезьяна. – Когда он мне попадется, ему придется объясняться очень быстро – пока я буду доставать стрелу из колчана.
– Но в конце концов вы не можете так поступить. Вы – цивилизованный человек, а это не гуманно.
– А кто вам сказал, что я цивилизованный человек?
– Боюсь, что это так, – покачал головой Чилтерн. Когда они подошли к телам Крампа и Мински, вокруг них уже кружили гиены. Зрелище ужаснуло Чилтерна, оставив Тарзана равнодушным. Вскоре они нашли след белого и свернули налево.
Чилтерн не замечал никаких признаков, Тарзан же шел по следу, будто разматывал клубок с шерстью. Так они прошли около часа, и вдруг Тарзан резко остановился. Чилтерн увидел, что он тщательно прислушивается.
– Сюда кто-то идет, – сказал Тарзан. – Я пойду вперед, а вы медленно двигайтесь за мной.
С этими словами Тарзан осторожно пошел вперед.
– Прелюбопытная личность, – пробормотал Чилтерн, – я ничего не вижу и не слышу. Как он установил, что кто-то идет, но держу пари, он прав. Хотя все это невероятно!
Тарзан быстро и бесшумно двигался на звук. Это были человеческие голоса. Это привело его в некоторое замешательство, потому что след был один. Пока он не мог различить их, так как расстояние было еще слишком велико.