Книга Жемчужные тени - Анна и Сергей Литвиновы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Невозможно передать, как я жалел с утра о своем предложении, как метался по съемной двушке, заламывал руки в попытках придумать хоть сколько-нибудь достойный предлог отказаться от поездки. Но предлог не придумывался, срочной работы, как назло, не было, а я всегда гордился тем, что выполняю обещания. В конечном итоге я взял телефон и нехотя набрал номер сестры.
— Майя, привет. Как ты там? Сколько пальм посадила? — бодро начал я, когда после третьего гудка сестра взяла трубку.
— Привет, Дим. Случилось что-то? — Майка меня знает как облупленного, сразу догадалась, что не просто так звоню.
— Нет-нет, ничего. Просто я решил прилететь к тебе на Новый год. Ты же давно меня звала… — Я замялся, вспоминая, когда в последний раз сестра приглашала меня в гости, по всему выходило, что около года назад, а может, и больше.
— No problem’s, — спокойно ответила сестра, как, вероятно, сто раз в день отвечала иностранным туристам. — Один?
— Что один? — Я прикинулся непонятливым.
— Прилетишь один?
— Мм, нет. С подругой, можно даже сказать с невестой. Хочу познакомить ее со своей любимой младшей сестрой. Давно обещал, а тут повод такой — Новый год — семейный праздник. — Я так вдохновенно врал, что уже сам начинал верить в эту историю.
— Имя-то знаешь? — спросила сестра, и я буквально увидел, как за тысячи километров от меня она язвительно ухмыляется.
— Марго, — ответил я так гордо, словно только что сдал экзамен по высшей математике.
— Впечатлительная?
— Ты о чем? — От такого вопроса я откровенно растерялся. Во‐первых, кто ее знает, впечатлительная она или нет, а во‐вторых, какая разница, я же ее на тропический остров везу под пальмы, а не на экскурсию в городскую психиатрическую.
— Слушай, Дим, сейчас не лучший момент для визитов, — Майя тяжело вздохнула, — но если уж ты решил ехать, то приезжай. Заодно поможешь мне кое с чем, только ты предупреди барышню, что у нас тут свои особенности, свой… — она подумала немного и продолжила: — Колорит. Так что пусть не пугается…
— Майка, ты там на солнце перегрелась, что ли? Или тебе кокос на голову упал? Какие особенности, какой колорит, чего не пугаться-то? Аллигаторы на участке завелись?
— У нас нет аллигаторов, только крокодилы, — сухо ответила Майя, — и кокос мне на голову не падал, хотя я бы не удивилась, честно говоря. Ладно, не парься, приедешь — сам все увидишь.
* * *
Несколько дней спустя мы с Марго поднялись по трапу самолета и отправились к океану. Девушка, поразившая мое воображение своей красотой две недели назад, теперь вызывала у меня отчетливое желание бежать от нее как можно дальше. В первую очередь потому, что за две недели отношений я ни разу не оставался с Марго наедине. За ней неотступно и незримо следовали толпы подписчиков ее «Инстаграма».
В ресторане Марго заказывала самое дорогое и экзотическое блюдо только для того, чтобы его сфотографировать и выложить в Сеть. Есть это она, естественно, не собиралась. Для подписчиков Марго фотографировала все: платья, цветы, витрины магазинов, билеты на самолет. Мое фото она выложила в Сеть с комментарием: «Мой принц, который увезет меня к океану», — а вечером того же дня, заметив возле стула мои аккуратно свернутые носки, эта сумасшедшая сфотографировала их и отправила подписчикам с комментарием: «Мой принц такой же, как все мужчины». Ну не дура ли?
Сейчас, сидя в салоне самолета, Маргарита сосредоточенно делала селфи, картинно надувая губы уточкой. За первые двадцать минут в салоне она сфотографировала стюардессу, пилота, себя с пилотом и меня со стюардессой, десяток пассажиров, стаканчик с соком и целую тучу других никому не интересных вещей. Когда самолет взлетел и Интернет пришлось отключить, Марго некоторое время удивленно разглядывала свой телефон, а потом стала сосредоточенно просматривать тысячи фотографий и рассказывать мне о каждой из них.
Стоит ли говорить, что через десять часов, прилетев на Шри-Ланку, я был еле жив и страшно зол. Получив многочисленный багаж Марго, я вышел из здания аэропорта и тут же столкнулся с широченной улыбкой Самира, мужа моей сестры. Это была удивительная особенность Самира: впереди него всегда катилась и разливалась по миру его счастливая улыбка, которая у меня вызывала сильнейшее недоверие.
— Hi, my friends. How are you? Very good? Very-very? — освещая своей улыбкой ночной город, вопрошал Самир. — Very, very, very?
Я подавил желание рассказать ему, как себя чувствует человек, который провел десять часов в душном самолете, не спал, ел какую-то гадость, стоял в унизительных очередях в туалетные комнаты, а в промежутках слушал бесконечные истории чокнутой самовлюбленной блогерши, лишенной Интернета. Я хотел рассказать и даже начал выстраивать в голове монолог на английском, но, еще раз взглянув на улыбку этого человека, передумал и просто кивнул.
К тому же Марго уже бросилась в его объятия, вынырнула из них, чтобы сделать селфи, и раз шестнадцать подряд повторила злополучное very-very!
Я вздохнул, расстегнул свитер и огляделся по сторонам: первое, на что я обратил внимание на Шри-Ланке, — жаркий и влажный воздух, как в сауне, хотя солнце еще не взошло. Мои часы автоматически перешли на местное время и показывали пять часов утра. Вокруг нас бегали многочисленные туристы с чемоданами, сумками, саквояжами и походными рюкзаками. Они переговаривались на десятке разных языков, из которых мне с трудом удалось опознать три или четыре. Чуть в стороне от здания аэропорта, на обочине, толпились пальмы, украшенные елочными гирляндами, а под ними в машинах сидели местные, предлагая туристам трансфер в любой город острова.
Некоторое время я разглядывал маленькие машинки «тук-туки», украшенные портретами Боба Марли и изображениями конопляных листьев, пальмы, обвешанные гирляндами, водителей такси в колпаках Санта-Клауса, видимо в угоду туристам, потом сел в машину и захлопнул дверцу, отгородившись от этого нового и непонятного для меня мира.
Вообще-то, на Шри-Ланке я второй раз. Первый раз мы приезжали с матерью всего на четыре дня семь лет назад на свадьбу Майи и Самира. Но тогда Майя, не желая пугать мать экзотичностью страны, организовала нам трансфер с русским водителем, дорогой отель с европейскими стандартами обслуживания и короткие обзорные экскурсии с русским гидом. Обо мне сестра явно пеклась меньше, чем о матери, так что мне предстояло увидеть настоящую Шри-Ланку с погружением в быт, колорит и особенности.
Я закрыл глаза и решил поспать часок-другой до встречи с сестрой. Марго болтала с Самиром на ломаном английском. Я дремал, изредка приоткрывал глаза и тут же видел в зеркале счастливую улыбку свояка.
— Ди-ма, — по слогам, с осторожностью произнося мое имя, начинал он, — я счастлив, каждый день, счастлив рядом с твоей сестрой.
Я кивал, улыбался. А что я мог сказать? Лично я со своей сестрой жил только в детстве и был с ней ужасно несчастлив. Слишком умная, выпендрежница и заучка. Мне вечно ставили ее в пример, пока она не уехала к океану и не вышла замуж за сингала, темнокожего, между прочим. Мне-то что, но слышали бы вы, как это обсуждали наши старушки у подъезда: шепотом и крестясь. Но не говорить же об этом Самиру. Он отличный парень, хоть и улыбчивый не в меру.