Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Итальянский темперамент - Джоанна Лэнгтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Итальянский темперамент - Джоанна Лэнгтон

479
0
Читать книгу Итальянский темперамент - Джоанна Лэнгтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 39
Перейти на страницу:

Это уступка, догадалась Марша. Без всяких переходов Винченцо отказался от своего намерения мстить ей. До него наконец-то дошло, что он не может причинять ей боль, не задевая при этом своего сына.

— Марша?..

— Как тебе будет угодно, — безжизненным голосом ответила она, давая понять, что ей глубоко все равно, куда они отправятся.


— Очень… красивое. — Марша смотрела на обручальное кольцо в виде заплетенной косы. Она вдруг представила, как оно превращается в веревку, которую она могла бы туго затянуть вокруг шеи Винченцо. Это желание было настолько сильным, что она поскорее захлопнула коробочку. Картье, отметила она без всякого удивления. На этот раз не подделка… но по-прежнему это ни о чем не говорит, с горечью подумала она.

— Не хочешь примерить? — предложил Винченцо.

— Потом. — Она сунула коробочку к себе в сумку, чтобы положить вместе с другими подарками. Их она тоже не желала надевать. Винченцо, видимо, решил, что может осчастливить ее, истратив целое состояние на побрякушки. Он уже купил ей баснословно дорогие золотые часы и браслет с изумрудами и бриллиантами… не говоря уже о здоровенном амазонском попугае в уродливой, тяжелой клетке.

Фредди-так она окрестила птицу-был куплен просто ради эксперимента. Она хотела убедиться в том, что Винченцо купит абсолютно все, чего бы ей ни захотелось. Поэтому вчера она потребовала себе этого попугая, просто для того, чтобы посмотреть, до каких пределов он может дойти в своей привычке вытаскивать кошелек при каждом случае.

Он слегка побледнел… но нелепый попугай был куплен за огромную сумму, а Винченцо пал так низко, что даже похвалил ее вкус и красоту попугая. Чтобы помучить его, Марша ответила, что желала бы иметь целую коллекцию редких экзотических птиц.

Прошло десять дней с того времени, как Винченцо бестактно напомнил ей о том, что они не совсем обычные супруги. И это действительно оказалось так, с грустью подумала Марша. Вместо того чтобы проводить время в идиллической праздности и удовольствиях медового месяца, они без устали мотались по Сицилии. С рассвета до заката неутомимый и энергичный Винченцо таскал ее по всем местным развалинам, замкам и соборам. Несколько ночей они провели на великолепной вилле Винченцо на побережье.

После заката они обычно ходили куда-нибудь ужинать, а за ужином обычно вели крайне вежливый светский разговор или беседовали о Сэмми — тема, которая всегда выручала, когда беседа переходила на опасную территорию. К одиннадцати вечера они уходили спать — каждый в свою комнату…

— Мне хочется, чтобы ты носила это кольцо, — тихо сказал Винченцо.

— Я не буду его носить, — отрезала она.

На какую-то долю секунды из-под густых длинных ресниц, которым она так завидовала, мелькнул знакомый огонек, но тут же угас. Чувственный рот плотно сжался, однако Винченцо смолчал.

Под прикрытием солнечных очков Марша могла беспрепятственно наблюдать за ним. Он выглядел потрясающе красивым и необыкновенно сексуальным, но больше не хотел ее. Казалось, что, отказавшись от мыслей о мести, Винченцо утолил свой голод, хотя когда-то уверял ее, что это невозможно. Вероятно, раньше желание отомстить будило в нем ту страсть, которая теперь, казалось, умерла навсегда. Теперь он вел себя так, словно она в один день превратилась в уродливую восьмидесятилетнюю старуху.

Он щелкнул пальцами, подзывая официанта, и расплатился за обед. Потом легко поднялся из-за стола и оправил пиджак. Скрывшись за темными стеклами очков, Марша следила за каждым его движением. К великому ее стыду, сердце вдруг забилось как сумасшедшее, дыхание прерывалось. Его великолепно сшитые брюки выгодно подчеркивали каждую линию его длинных, стройных ног. Она просто не могла оторвать от него взгляда.

— Что-нибудь не так? — лениво спросил он.

— Ничего, — с дрожью в голосе ответила она, припомнив, как он говорил ей, что четыре года тому назад видел ее насквозь. Мысль о том, что он и сейчас может угадать ее чувства, привела ее в полное замешательство.

— Мне кажется, что пора тебе познакомиться кое с кем из моих друзей, — неожиданно заявил он. — Стыдно было бы не заглянуть к ним, тем более что мы сейчас почти у порога их дома.

Прежде чем сесть в машину, он отошел позвонить, одарив Маршу улыбкой, от которой у нее по спине прошел неприятный холодок.

— Уверен, что мы прекрасно проведем время с Рафаэлой и ее братом. Рафаэла-актриса, а Марко продюсер.

Вилла д'Арджента выглядела так, будто была выстроена для съемок какого-нибудь фильма из жизни высшего общества. Настоящий дворец-сплошные мраморные колонны и помпезная раззолоченная мебель. Едва они успели вступить в гигантское фойе, как навстречу им вышла высокая, поразительно красивая брюнетка со свисающей до самого пояса гривой вьющихся волос. На ней было какое-то коротенькое воздушное одеяние, раскрашенное под леопардовую шкуру. Многочисленные, умело сделанные прорези позволяли видеть ее великолепное тело. От этого неожиданного зрелища у Марши перехватило дыхание.

Однако брюнетка, не обратив на нее ни малейшего внимания, бросилась прямо на шею Винченцо и прильнула к его губам в страстном поцелуе.

— Но, Рафаэла… — промурлыкал он, даже не пытаясь освободиться от слишком крепких объятий полуобнаженной красотки.

Громко затараторив по-итальянски, Рафаэла обняла его одной рукой за талию и потащила за собой. Винченцо покорно пошел за ней, но вдруг обернулся к Марше, заставив роскошную брюнетку наконец-то обратить внимание на свою спутницу.

— Майре нужно освежиться, — сказала Рафаэла по-английски почти совсем без акцента, со снисходительной жалостью окидывая своими темными глазами простенькое желтое платье Марши и подзывая знаком поджидавшую поблизости горничную.

— Вообще-то меня зовут Марша, — ответила она, чувствуя, как лицо снова заливает краска.

Но Рафаэла уже обернулась к Винченцо, чтобы увести его куда-то.

— Эти англичанки совсем не умеют одеваться, — сказала она таким громким шепотом, что ее можно было услышать с улицы. — Где ты выкопал это чучело?

К тому времени, когда горничная привела ее в дамскую комнату, Марша еще не могла оправиться от болезненного унижения. Винченцо ушел с этой наглой девицей, даже ни разу не оглянувшись в ее сторону и уж тем более не позаботившись представить ее как свою жену.

Она бросила на себя взгляд в большое зеркало. Это льняное с синтетикой платье она носила уже третий год. Утром оно было безукоризненно чистым и отглаженным, но в машине сильно помялось. Марша зябко поежилась. Неожиданно ей в голову пришла мысль о том, что решение никогда не носить платья, подаренные Винченцо, было глупой детской выходкой. Может быть, именно из-за ее непрезентабельного вида он и постыдился представить ее как свою жену? — с болью в сердце подумала Марша.

Ей пришлось самой, ориентируясь по звукам голосов, разыскивать место сбора компании. Она нашла их возле открытого бассейна. Официант, проходящий мимо с подносом, предложил ей какой-то напиток. Марша взяла один из стаканов. Возле бассейна загорали три обнаженные по пояс молодые женщины. Марша отваживалась загорать в таком виде, только когда они были вдвоем с Айрис… Почувствовав, что снова краснеет, она торопливо отвернулась от этого обилия выставленных напоказ красивых молодых женских тел.

1 ... 31 32 33 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Итальянский темперамент - Джоанна Лэнгтон"