Книга Слепая страсть - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо обсудить это все с капитаном… Грейс вдруг почувствовала, что сейчас упадет: ноги стали как ватные, голова закружилась.
— Мне нехорошо, я присяду. Тэсс оттолкнула Эда и, усадив Грейс в кресло, наклонила ей голову к коленям.
— Мы с ней придем через несколько минут, — сказала она.
Бен положил руку на плечо Эда:
— Пошли. Тэсс побудет с ней.
— Дышите глубоко. — Тэсс пощупала ей пульс. — Постарайтесь расслабиться.
— Черт возьми, никогда в жизни не падала в обморок, — смущенно пробормотала Грейс.
— Нужно нормально питаться, а не сидеть на одном кофе. И неплохо бы немного отдохнуть, а не то приступы повторятся.
Подняв голову, Грейс увидела в умных глазах Тэсс сочувствие и понимание.
— Вы правы. — Лицо ее было все еще бледным, но пульс выровнялся. — Этот ублюдок убил мою сестру, и я сделаю все, чтобы его найти. — Она откинула со лба волосы и глубоко вдохнула. — Кажется, я прихожу в себя.
— Вы уже можете идти? Грейс кивнула и поднялась.
— Да.
Капитан Харрис расспросил Грейс о работе Кэтлин в «Фэнтэзи», и она ему все подробно рассказала.
— Я сразу встревожилась, опасаясь, что какой-нибудь подонок может причинить ей неприятности. Но она утверждала, что система «Фэнтэзи» очень надежна — ее имя и номер домашнего телефона невозможно узнать. Клиенты называли ее Дезире. Я совсем забыла об этом, пока не увидела открытку. Никто, кроме ее сотрудников и клиентов, не знал этого имени.
Бен вертел в руках зажигалку. Он наверняка получит от Тэсс нагоняй. Об этом свидетельствовал красноречивый взгляд, которым она его одарила, покидая кабинет.
— А не могла ли ваша сестра рассказать кому-нибудь об этой работе или назвать клиенту свое настоящее имя?
— Нет, я уверена. — Грейс взяла сигарету, предложенную Беном. — Кэтлин никого не посвящала в свои личные дела. Будь у нее близкий друг, тогда другое дело. Но у нее не было друзей. — Она глубоко затянулась.
— Но тебе, однако, она сказала, — заметил Эд.
— Верно. — Грейс задумалась. — Я часто спрашиваю себя, почему Кэтлин это сделала, и прихожу к выводу, что она чувствовала себя очень неуверенно. Ей хотелось с кем-то поделиться, и, кроме меня, у нее не было близких людей. Впрочем, она тут же пожалела об этом. Раза два я просила ее рассказать обо всем подробнее, но не смогла больше вытянуть из нее ни слова. — Грейс закрыла глаза, размышляя, что бы еще добавить, и внезапно ее осенило:
— Джонатан! Вот кто мог знать об этом!
— Ее бывший муж? — спросил Харрис.
— Да. Я разговаривала с ним на похоронах и выяснила, что он очень многое знал о Кэтлин. Если ему было известно, что Кэти наняла частного детектива, то обо всем остальном он и подавно знал. Я спросила его, собирается ли он предотвратить возможность передачи Кэтлин опекунства над сыном. И Джонатан ответил, что ни перед чем не остановится.
— Грейс! — Эд подал ей чай. — В тот вечер, когда убили твою сестру, Бризвуд был в Калифорнии.
— Такие, как Джонатан, сами не убивают. Они нанимают для этого других. Он ненавидел ее, и у него были на то причины…
— Мы его допросили, — сказал Эд. — Он искренне предлагал нам свою помощь.
— Еще бы!
— По его словам, он нанял частного детектива, чтобы следить за Кэтлин Бризвуд, хотел постоянно держать ее в поле зрения. Он знал, что Кэтлин намерена подать иск об установлении опекунства.
— Но почему же вы отпустили его в Калифорнию?
— У нас не было причин его задерживать.
— Но моя сестра мертва! Проклятие! Она мертва!
— Мисс Маккейб, успокойтесь. У нас нет доказательств, что Бризвуд причастен к убийству. — Харрис подался вперед. — А уж ко второму убийству он и подавно не имеет отношения.
— Ко второму убийству?! — Грейс задохнулась. — Произошло еще одно убийство?
— Да, вчера вечером, — ответил Эд. Грейс старалась взять себя в руки. Сейчас нет времени для истерик.
— Это женщина? Ее убили так же, как Кэти?
— Да, и она тоже работала в «Фэнтэзи». Тебе ничего не говорит имя Мэри Грайс?
Грейс напрягла память, которая еще ни разу не подводила ее.
— Нет, ничего не говорит. Вы полагаете, Кэтлин была знакома с ней?
— В записной книжке твоей сестры этого имени мы не нашли, — сообщил Бен.
— Тогда едва ли они знали друг друга. У Кэти вообще было мало знакомых. Кроме того, она отличалась особой пунктуальностью — по части записных книжек тоже.
— Капитан! — В дверь просунул голову молодой полицейский. — Мы получили информацию с последнего места работы Мэри Грайс. Она занималась налогообложением. — Он отдал распечатку Харрису, бросив беглый взгляд на Грейс. — Здесь список ее работодателей за последний год.
Харрис пробежал глазами список, пометив карандашом одну фамилию.
Грейс снова закурила. Она почувствовала, что к ней возвращаются силы.
— Если эта женщина работала в «Фэнтэзи», искать надо в этом направлении.
Харрис внимательно посмотрел на нее:
— Эта информация секретна, мисс Маккейб.
— Думаете, я сообщу об этом средствам массовой информации? — Выдохнув дым, она поднялась. — Ошибаетесь, капитан. Мне не меньше вашего хочется, чтобы убийца моей сестры понес наказание.
Эд догнал ее в холле.
— Куда ты?
— В «Фэнтэзи инкорпорейтед» — поговорить с владельцем или управляющим.
— Не делай этого.
Она гневно взглянула на него, явно не собираясь подчиняться, и тогда Эд, недолго думая, втолкнул ее в пустой кабинет.
— Я не сомневаюсь, что тебе ничего не стоит в одиночку навести порядок в целом районе трущоб, но сейчас не тот случай. Присядь, Грейс. Она села и бросила сигарету в пустую чашку.
— Знаешь, в наших с тобой отношениях есть характерная черта: ты постоянно отдаешь приказания, а я их не выполняю. Но учти, если вздумаешь мне мешать, я смету тебя!
Эд был уверен, что так оно и будет.
— Это дело полиции, — тихо заметил он.
— Это мое личное дело! Сестра — моя. Неужели ты не понимаешь, что для меня тяжелее всего — бездействие? Наконец-то я могу хоть что-то предпринять, а не лежать целыми днями, глядя в потолок!
Ее голос дрогнул, но Эд не сомневался, что, если попытается успокоить ее, она разозлится еще больше.
— Есть определенные правила, Грейс. По душе они тебе или нет, но ничего не поделаешь, они есть.
— Катись подальше со своими правилами!
— Прекрасно, а если сегодня мы найдем третий труп, а завтра — четвертый? — Заметив, что это подействовало, Эд перешел в наступление: