Книга Тремарнок - Эмма Бёрстолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз нахмурилась.
– Давай сходим к окулисту? Возможно, тебе нужны очки.
– Я отлично все вижу, – фыркнула Рози, – сама иди, если тебе так хочется.
Когда они подошли ближе, Роберт вскочил и протянул им полотенца. После воды воздух казался прохладным. Роберт нерешительно замер, ухватившись за пуговицу на манжете.
– У нас тут с собой бутерброды, – сказала Лиз, уверенная, что Роберт предпочтет улизнуть, – присоединишься?
Ей почудилось, что лицо его на миг озарила радость, – похоже, других он кормил хорошо, а о себе забывал. Впрочем, Роберт тут же заявил, что не желает их стеснять.
– Но у нас бутербродов полно, честное слово!
– Мама всегда делает слишком много, – подхватила Рози, – и придется их чайкам скормить. – Девочка слегка дрожала, и Лиз помогла ей надеть футболку.
– Когда согреешься – снимешь.
Наконец Роберт уселся и жадно посмотрел на сверток в фольге, который Лиз вытащила из красной полотняной сумки.
– Все с сыром и помидорами. – Она развернула фольгу и пустила сверток по кругу. – Не особо разнообразно. Надеюсь, это ничего.
Разумеется, пальцы у Рози были в песке, и она немного испачкала бутерброды. Лиз ополоснула руки дочери.
– Вот, держи, – она вернула Рози надкусанный бутерброд, – даже если ты и съела несколько песчинок, ничего с тобой не случится.
Вновь усевшись, Лиз заметила рядом с Робертом небольшую кучку помидорных ломтиков.
– Я их не очень люблю, – смущенно пояснил он, – мне консистенция не нравится…
– Не бойся, я не расскажу посетителям, – поддела его Лиз. – А что еще ты не любишь?
Роберт почесал голову и, глядя на море, сказал:
– Хм. Виноград – никогда особо не любил. И еще рис. Все.
Лиз рассмеялась.
– Ну рыбу-то, я надеюсь, ты любишь?
– Да, рыбу люблю.
– И сладкое, – добавила Лиз, вспомнив, с какой жадностью он набрасывается на десерты.
– Разумеется.
Когда покончили с бутербродами, Лиз вытащила коричневый бумажный пакет с темно-красной вишней, и они приступили к ягодам.
Совсем рядом трое разновозрастных детишек сперва гоняли мяч, а сейчас принялись облизывать леденцы.
– Я весь липкий, – пожаловался самый маленький, взмахнув рукой.
Девочка постарше осмотрела его ладошку и снова облизнула леденец.
– Сходим к морю и вымоем, – серьезно сказала она, – когда закончим.
– Роберт, а у тебя есть брат или сестра? – спросила Рози, опуская вишневую косточку на фольгу из-под бутербродов, которую они приспособили для мусора.
– У меня есть младшая сестра. Она живет в Пензансе, а ее дочка Лавдей работает в ресторане вместе с твоей мамой.
– И твои родители тоже в Пензансе живут?
– Нет, они оба уже умерли.
Повисло молчание, и Лиз лихорадочно придумывала, как лучше сменить тему. Ей не хотелось, чтобы Рози донимала его расспросами. Но она опоздала.
– А ты женат? – с невинным видом спросила Рози. Она прекрасно понимала, что назойлива, – уж Лиз-то успела достаточно хорошо изучить дочь.
– Рози, не…
– Нет. – Роберт ответил быстро, и Лиз испугалась, что он обиделся.
– А почему?
Лиз положила руку на плечо дочери, но Роберт уже нахмурился, обдумывая ответ.
– Было время, когда я уже собрался жениться, но моя невеста передумала, и ничего из этого не вышло, – грустно сказал он, и Лиз пожалела, что не остановила Рози. Этот замечательный день – не время для гнетущих воспоминаний.
– Мне очень жаль, – сказала она, мрачно поглядывая на дочку, которая, несомненно, поняла, что допустила оплошность, – зря Рози полезла к тебе с расспросами.
– Ничего страшного, – Роберт обхватил руками колени, – это все так давно было.
Однако, судя по его виду, он до сих пор не оправился.
Когда они доели вишню, Рози предложила Роберту построить замок из песка. Впервые за все это время Роберт вытащил из кармана мобильник, вздохнул и встал:
– Мне пора на работу. Но в другой раз обязательно построим с тобой замок.
– Но тогда давай на песчаном пляже, ладно? – попросила Рози. – Там нету камешков и замки получаются лучше.
– Ладно, приедем туда прямо перед приливом, выстроим здоровенную крепость, а потом будем смотреть, как волны ее ломают! – Он, похоже, пришел в себя после допроса и даже руками замахал, показывая, какой величины крепость они соорудят.
Лиз тоже встала, внезапно почувствовав себя неуютно в одном купальнике. Ей захотелось завернуться в полотенце, но тогда ее смущение сделалось бы еще более очевидным.
– Спасибо вам за пикник, – с преувеличенной вежливостью поблагодарил Роберт, вероятно заметив ее замешательство. Он вновь смотрел куда-то вниз, на песок, и Лиз не удержалась и сама взглянула туда, подумав, что, возможно, к ее ногам подбирается краб. Но ничего интересного она, естественно, не увидела.
– Тебе спасибо, – искренне улыбнулась она, – прости, что пыталась накормить тебя помидорами. На будущее запомню.
Глядя, как он осторожно взбирается вверх по гальке, Лиз вдруг поняла – ей не хочется, чтобы он уходил. Да, Роберт порой вел себя странно и казался неловким, но было в нем и обаяние, какая-то милая подкупающая ранимость.
Она вздохнула и повернулась к Рози:
– Ну что, окунемся напоследок? Кто первый забежит, тому приз!
Когда они уходили с пляжа, было еще жарко. Рози остановилась и допила оставшуюся в бутылке воду.
– Уфф, прямо горячая! – выдохнула она, вытирая послушной рукой губы.
– Дома выпьешь здоровенный стакан воды со льдом, – утешила ее Лиз.
Рози все медлила, и Лиз поторопила ее:
– Мне еще перед работой надо в душ успеть.
Рози подтолкнула ее:
– Смотри.
Лиз обернулась и увидела, что дочь показывает на парня и девушку. Сидя на волнорезе всего в нескольких футах от них, те страстно обнимались. Их лиц Лиз не разглядела, но ей показалось, что она узнала Даррена и Келли, которых не видела с Пасхи.
Рози смущенно хихикнула:
– Вот ужас-то.
Заметив их краем глаза, Келли что-то сказала Даррену, после чего тот повернулся и весело помахал им.
Мешать им Лиз не хотела, но тут Даррен сам спрыгнул с волнореза и подбежал к ним. В белой майке без рукавов, обнажавшей его татуированные руки, джинсовых шортах и шлепанцах он, накачанный и загорелый, выглядел шикарно.