Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз

213
0
Читать книгу Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 123
Перейти на страницу:

Наконец тончайшая сорочка мягкими складками опустилась у ее ног, и Лианна предстала перед ним во всей своей изумительной наготе. Изящные линии плеч и рук, небольшие упругие груди с сосками цвета утренней зари, золотистые завитки волос внизу живота, плавные изгибы бедер — все вызывало восхищение. У нее были длинные красивые ноги с маленькими почти детскими ступнями и нежная белая кожа, чуть тронутая розоватым сиянием.

Ранд впервые видел перед собой обнаженное женское тело. В Аранделе юношу не раз пытались соблазнить и женщины легкого поведения, и благородные дамы, которых привлекала его чистота и недоступность. Однако он не испытывая к ним ни страсти, ни привязанности, его тело оставалось равнодушным к их ласкам.

Но сейчас любовь переполняла Ранда, желание сжигало его на медленном огне. Он видел сердцем и душой так же, как глазами… и руками. Его пальцы осторожно скользили по шее, плечам девушки, очерчивали ее груди, ласкали упругий живот. От этих прикосновений лицо Лианны порозовело, полураскрытые губы увлажнились, глаза светились страстью.

Скрестив на груди руки, она вопросительно смотрела на Ранда.

— Почему ты молчишь, я тебе не нравлюсь?

Ранд улыбнулся ее почти детскому ожиданию похвалы.

— Ты вся такая светлая, чистая…

Лианна вздернула подбородок и нетерпеливо спросила:

— И это все?

— У тебя прекрасная душа.

— Ну и?.. — брови девушки взметнулись вверх.

— Однажды ты запретила мне восхвалять твою красоту, — начал Ранд.

— Я передумала, — перебила она его. — Мне очень хочется знать, что ты обо мне думаешь. Он взял ее за плечи и коснулся губами шеи.

— Честно говоря, Лианна, я думаю, что ты прекрасна. Твоя кожа напоминает слоновую кость, но она теплая и мягкая, — Ранд нежно взял в ладони ее груди. — А это — первые весенние лилии, — он пристально посмотрел ей в глаза, в то время как его руки продолжали ласкать тело Лианны. — Мне кажется, что ты — фея, созданная искусным волшебником.

С этими словами Ранд наклонился и впился в ее губы страстным поцелуем. От его жадных покусываний они немного вспухли и потемнели.

— Ну, — задыхаясь проговорила Лианна. — Что же дальше, мой рыцарь? — дрожащими от волнения руками она взялась за края туники, под которой находилась кольчуга, и, нахмурившись, попыталась развязать тесемки. — Какой дьявол одевал тебя? — нетерпеливо воскликнула девушка. — На шнурках такие узлы, которые больше бы подошли монаху.

Как бы хотелось Ранду рассказать ей все о своей жизни, о Джеке и Симоне, о тех, кто его окружает, с кем он делит еду и ночлег. Слова уже были готовы сорваться с языка, но Ранд вовремя одернул себя: он и так слишком многое поведал Лианне, что в будущем могло обернуться против него; достаточно лжи и притворства. Все, что Ранд мог предложить возлюбленной, — это покрытый цветами весенний луг, нежную траву под ногами и чаек в синем небе, а еще — испепеляющую страсть, перечеркивающую казавшиеся ему незыблемыми рыцарские принципы.

Стараясь, чтобы Лианна не заметила подарок короля Генриха, Ранд прижал ее голову к своему плечу, незаметно снял амулет и сунул его в карман туники. Она ни в коем случае не должна была видеть этот талисман и не должна догадываться о причинах, которые привели сюда рыцаря.

С горькой иронией Ранд подумал о девизе, выгравированном вокруг драгоценного камня: «Для храбрых сердец нет ничего невозможного». Он не считал себя трусом, но будущее с девушкой, которую юноша любил всем сердцем, ускользало от него, подобно комете. «Мы все-таки будем вместе. Я найду способ, как добиться этого», — пронеслось в голове Ранда.

Он решительно сбросил свои одежды, обнажив крепкое, мускулистое тело. Послеполуденное солнце придавало его коже бронзовый оттенок, а может, это внутренний жар так освещал ее?

Лианна внимательно оглядела Ранда с головы до ног, нимало не смущаясь его наготой. Ее широко открытые глаза светились почти детским восторгом. Она осторожно прикоснулась к нему, словно опасаясь, что Ранд может исчезнуть подобно сказочному видению, и стала водить кончиками пальцев по мускулистой груди, широким плечам, затем ее рука скользнула вниз и, чуть помедлив на животе, накрыла его возбужденную плоть. Их глаза встретились, и рука девушки опять поползла вверх.

— Я всегда думала, что ты неуязвим, а у тебя, оказывается, полсотни шрамов, — наконец произнесла она, проводя пальцем по рубцам на плече.

— Порезы, — улыбнулся Ранд. — Так, мелкие уколы.

Ему легче было вытерпеть удары шпагой, чем прикосновение ее нежных пальчиков; он чувствовал себя страдальцем, которого инквизиторы пытают раскаленным железом.

Ранд боялся разочаровать Лианну, оттолкнуть неосторожным жестом, движением, но его опасения оказались напрасны: девушка откровенно любовалась им, охваченная страстью и любопытством.

Желание переполняло Ранда, лишая рассудка. Не в силах больше сдерживать себя, он взял Лианну за руки и ласково, но настойчиво потянул вниз. Они стояли друг против друга на коленях, соприкасаясь бедрами, словно совершая некий языческий ритуал. Ранд нетерпеливо приник к ее губам жадным, страстным поцелуем, от которого у обоих на миг перехватило дыхание.

— Что дальше? — неуверенно спросила Лианна.

Ранд крепко обнял ее. Что дальше? Во время войны он не раз видел, как насилуют женщин. Кроме того, Джек и другие мужчины довольно подробно описывали ему все, что происходит в постели между мужчиной и женщиной. Тем не менее Ранд сомневался, что сумеет воспользоваться этими знаниями, ведь с Лианной ничего нельзя было предугадать заранее.

— Я хочу прикасаться к тебе… везде… трогать твое тело, — задыхаясь прошептал он, а его пальцы продолжали ласкать шею, грудь, бедра девушки. — Я хочу растворить свою душу в твоей, Лианна, заставить тебя забыть, где заканчиваешься ты и начинаюсь я.

Его твердая возбужденная плоть прижалась к ее мягкому податливому телу.

— Мой Бог, — выдохнула Лианна. — Ты, правда, сможешь сделать это?

— Я постараюсь, — улыбнулся Ранд.

Волна желания захлестнула Лианну. Господи, как ей хотелось, чтобы он, действительно, поглотил ее всю, без остатка, заставил забыть обо всем на свете. Внутренний голос напомнил Лианне, что она нарушает супружескую верность и заслуживает осуждения, но сердцем девушка знала, что поступает правильно. Благодаря Ранду Лианна чувствовала себя чистой, смелой и женственной, любимой и желанной, он дал ей то, чего она так долго была лишена.

Какое сильное и красивое у него тело! Запустив пальцы в золотистую поросль на груди Ранда, Лианна осторожно перебирала шелковистые завитки, наслаждаясь его близостью. Она не подозревала раньше, что мужское тело может обладать такой притягательной силой. А Ранд продолжал шептать слова любви и осыпать поцелуями ее лицо и шею.

Но в конце концов эти бесконечные ласки и поцелуи насторожили девушку. Как долго он собирался мучить ее страстными словами и жаркими объятиями? Лианна хорошо помнила слова Бонни о том, что мужчины разбрасывают свое семя, как мякину по ветру. Но сегодня почти нет ветра. Что же будет делать Ранд?

1 ... 30 31 32 ... 123
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лилия и Леопард - Сьюзен Виггз"