Книга Клятва над кубком - Сьюзен Виггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подожди радоваться раньше времени, – ответила она.
Наконец они достигли Блэкроуз-Прайори. Ларк молчала, погрузившись в свои невеселые мысли.
Оливер решил, что причина тому – Спенсер, этот мрачный умирающий старик.
И какая насмешка! Винтер – ее приемный сын. Он на несколько лет старше Ларк. В голове не укладывается! Как нелегко приходилось ей в жизни! Как все причудливо и печально!
Когда вдали показались ворота поместья, он подскакал ближе и коснулся плеча Ларк.
Она повернулась к нему. Оливер вновь увидел незнакомку с бледным лицом.
– Что такое?
– Я хочу, чтобы ты знала: я останусь здесь так долго, как ты захочешь.
–Сомневаюсь, милорд. – Ларк горько улыбнулась. – Обычно вы остаетесь так долго, как вам того хочется.
– С чего ты взяла?
–Я уже достаточно знаю тебя. Ты легко берешься за дело и так же быстро остываешь.
Она права, черт побери! Разница только в том, что сейчас Оливер не хотел, чтобы приключение заканчивалось.
Ты ошибаешься. На этот раз я останусь, чтобы довести дело до конца. Разве я тебе не клялся в этом в ту ночь на холме?
– Пьяные клятвы быстро забываются. – Ларк слезла с лошади без посторонней помощи и кинула поводья одному из подбежавших конюхов. Оливер соскочил с кобылы и устроил настоящее представление, галантно спуская на землю Ричарда Слайда.
Одетый в женское платье священник неловко приземлился на покрытую галькой дорожку. Он одернул юбку и почесал шею.
– Спасибо, милорд, – пробормотал Спайд, вспомнив о необходимости играть роль женщины.
Оливер усмехнулся и прошептал:
– Попытайтесь говорить на октаву выше, и я вам поверю.
Ларк уже вошла в дом. Спайд торопливо направился за ней, но Оливер остановил его.
– Вы ходите как крестьянин. Спокойнее. Короткие семенящие шаги. Слегка покачивайте бедрами. Вот так.
Он прошел несколько метров и, повернувшись, увидел, что Спайд изумленно таращит на него глаза.
– Милорд, простите за вопрос, но где, ради всех святых, вы научились так ходить?
Оливер рассмеялся:
–Годы внимательных и усердных наблюдений, мой дорогой друг!
Оказавшись в холле, они подошли к Ларк, которая разговаривала со слугой и была явно встревожена.
– Что случилось, Криспус?
–Хозяин, мадам. Ему стало хуже. Лекарство уже не помогает. Сейчас с ним Гуди Роуз.
Мгновенно забыв об Оливере и Спайде, Ларк побежала вверх по лестнице, бросив через плечо:
– Где лорд Винтер?
– Уехал, – отозвался Криспус. – Взял лодку и уплыл. Прямо в Лондон. Королева призвала его ко двору. Так, по крайней мере, говорит его слуга.
Ларк на мгновение остановилась, схватившись рукой за перила. Оливер увидел ее лицо, белое от ужаса. О Господи! Она действительно любит Спенсера.
Вбежав в спальню, Ларк упала на колени возле кровати.
– Спенсер! – прошептала она.
Гуди Роуз встала с кресла, где сидела с вязаньем.
–Хозяин просыпался только на несколько минут. Съел немного супа, не больше одного-двух глотков.
– Хорошо. – Ларк кивком головы отпустила женщину. Ужасное чувство вины переполняло ее. Только она могла заставить Спенсера как следуетпоесть, но ее не оказалось рядом, потому что она уехала с другим мужчиной. – Спенсер!
Он лежал неподвижно. Его голова покоилась ровно посередине подушки, а морщинистые руки были скрещены на груди.
Ларк подумала, как давно они не прикасались друг к другу. Не то чтобы они испытывали взаимное отвращение. Совсем наоборот. Спенсер просто не такой человек, которому приятны прикосновения. Он всегда жил разумом, а не чувствами. Спенсер совсем не похож на Оливера. Оливер не просто любил, он жаждал чувственных наслаждений. Он нуждался в любви, как большинство мужчин нуждается в еде.
– Спенсер! – Она коснулась его плеча. – Это Ларк. Ты меня слышишь?
Его руки были холодными. Тонкая сухая кожа напоминала пергамент. Ларк чуть не зарыдала в голос. Спенсер всегда был суровым и требовательным, но в основе его твердости лежала преданная забота о молодой жене.
Неожиданно всплыла картина далекого прошлого. Была весна. Спенсер лежал под яблоней и смотрел, как она, пятилетняя девочка, впервые вскарабкалась на цветущее дерево. Как смеялась от радости, когда на Спенсера падал дождь лепестков. Он тоже смеялся, стряхивая с лица белоснежные кружочки. Он был так красив, когда улыбался.
Слеза покатилась по ее щеке.
– Не надо. – Спенсер проснулся. Его голос был очень слаб, а глаза грустно смотрели на нее.
Ларк улыбнулась и вытерла невольную слезинку.
– Я просто вспоминаю, как хорошо ты всегда ко мне относился.
– Хорошо относился? Ты заслуживала лучшего. Мои придирки были несправедливы.
– Ты не знаешь, что говоришь, – запротестовала Ларк.
–Перестань, – прошептал он. – Близкая смерть – удивительная вещь, Ларк. Она вынуждает человека быть честным с собой и с теми, кого он любит. Где Оливер?
– Зачем ты хочешь видеть его?
– Он нужен мне, Ларк... Пожалуйста... Времени не так мно...
Милорд, я здесь. Оливер ворвался в спальню. За ним, шурша юбками, следовал Ричард Спайд.
Ларк вскочила на ноги.
– Вы подслушивали у дверей?
– Ларк. – Оливер слегка коснулся ее щеки. – Мне так жаль, поверь. Я...
– Спенсер, это Ричард Спайд.
– Ах. Тот самый, который исчез из Смитфилда, хвала господу. – Спенсер повернул голову к двери. – Отойдите, госпожа. Я не вижу священника.
Спайд неуклюже поклонился.
– Милорд, это я Ричард Спайд.
– Странное облачение, – пробормотал Спенсер.
Щеки Спайда порозовели от смущения.
– Маскировка, милорд. Я должен оставаться в этом костюме, пока не смогу уехать из Англии.
Спенсер закрыл глаза.
– Спаси нас, Господь, от Англии, которая обрекает хороших людей на смерть. – Он с трудом разлепил веки. – Сэр, ваше присутствие – большое утешение для меня.
С Ричардом Слайдом произошла удивительная перемена. Он больше не стыдился смешного наряда. Он был священником рядом с умирающим. Его привлекательное лицо окрасил свет веры.
– Господь с тобой, – твердо сказал он.
–Боже, я верую в тебя. – Спенсер помолчал несколько секунд. – Я стою между двумя мирами. Я хочу уйти.
Слезы душили Ларк. Она почувствовала, что Оливер ласково гладит ее по спине.