Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ночь веселья - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ночь веселья - Барбара Картленд

490
0
Читать книгу Ночь веселья - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:

День выдался теплый, и Давитта даже успела прокатиться верхом, пока графине делал массаж специально выписанный из Оксфорда специалист.

Новая амазонка невероятно нравилась Давитте, и девушка жалела только, что маркиз не видит ее в этом наряде. Как славно было бы прокатиться вместе… но нет, не надо пустых мечтаний, тем более что по сравнению с изысканными и умелыми наездниками Роттен-Роу или Хертфордшира она, Давитта, выглядит, вероятно, весьма жалко.

В Хертфордшире у маркиза есть собственный дом, о котором Давитта много слышала от графини.

— Тебе бы понравился этот дом, — говорила старуха. — Его заново отстроили в середине восемнадцатого века, но большая его часть гораздо древнее.

— Ваш дом я все равно люблю больше всех, — заверила Давитта.

— Однако пусть племянник все-таки расскажет тебе о своих владениях. Он так гордится своей родословной! А я ему уже не раз повторяла: пора жениться и заводить семью, чтобы род не прервался.

При этих словах Давитта испытала настоящую боль, и очень этому удивилась. Ах, как счастлива будет жена маркиза — у нее будет не только великолепный дом и огромное поместье, но и муж, с которым можно говорить обо всем на свете и у которого можно многому научиться.

«Если бы он остался здесь хотя бы на неделю! — с тоской подумала Давитта. — За это время я так много узнала бы от него!»

Но завтра рано утром маркиз уедет в Лондон, а дом без него опустеет и вечера станут, как обычно, скучными.

И все же впереди предстоял опять ужин с маркизом, я Давитта пожалела, что у нее нет другого платья, кроме того, которое она надевала накануне.

«А впрочем, оденься я как царица, он все равно ничего не заметит», — сказала себе девушка.

Время тянулось невероятно медленно, но наконец графиня легла отдохнуть, а Давитта вышла прогуляться. Однако вместо того, чтобы по обыкновению отправиться к озеру, девушка почему-то вновь решила посетить конюшню.

— Вы приготовили место для лошадей, которых собрался купить его светлость? — спросила она у Бейтса, главного конюха.

— Да тут еще не одна дюжина поместится, мисс, — ответил он. — Только не думаю, что его светлость купит больше двух-трех.

— Но наверняка выберет самых лучших, — улыбнулась Давитта.

— Это да, уж кто-кто, а его светлость на лошадях собаку съел.

Угостив лошадей морковью и яблоками, Давитта еще немного побыла с ними, а потом вышла во двор, начинавшийся сразу после главного входа в конюшни. От двора была высажена длинная аллея, и девушка шла по ней до тех пор, пока не достигла выгибавшегося над озером мостика. Она долго стояла, опираясь на серый камень и разглядывая поблескивавших — в воде рыб, а потом, укрывшись в сени деревьев, прошла чуть дальше по аллее. Она ни за что не призналась бы сейчас даже себе самой в том, что ждала возвращения маркиза.

На полдороге к воротам Давитта заметила въезжающий в поместье экипаж. Сердце девушки часто забилось: маркиз вернулся, и вернулся гораздо раньше, чем должен был.

Она замерла, глядя на приближающийся экипаж. Когда Давитта подошла ближе, она вспомнила, что маркиз уехал в двухколесном экипаже, ничуть не походившем на эту закрытую карету.

Как ни жаль было это сознавать, но, по-видимому, кто-то всего лишь из соседей решил нанести визит графине.

Давитта развернулась и быстро пошла в глубину парка.

Она слышала, как карета прогрохотала мимо, но не стала оборачиваться, потому что ее внимание привлекли пятнистые косули, и девушка задумалась, как бы подобраться к животным поближе, не напугав их.

Внезапно будто шестое чувство подсказало Давитте, что за ее спиной кто-то стоит. Она не слышала шагов — слишком уж густая была в парке трава — и потому медленно, недоверчиво повернулась. Но тот, кого она увидела, заставил ее застыть в ужасе.

Перед ней стоял гнусный лорд Мундсли!

Глава 7

Давитта не могла пошевелиться. Она глядела на лорда Мундсли испуганными глазами, а в голове у нее вертелась одна-единственная мысль: надо что-то делать!

Но нет, просто безумие, преисполненная важности походка лорда, лихо заломленный цилиндр, гвоздика в петлице были словно порождениями кошмара.

В конце концов Давитта решила бежать, но было уже слишком поздно — лорд Мундсли подошел к ней вплотную.

— Ах, наконец-то, — довольным тоном протянул он.. — Я вас долго разыскивал, но все же преуспел — впрочем, как всегда.

— Чего вы хотите… зачем я вам? — с трудом произнесла Давитта, еле справляясь с собой.

— Я хочу вас, — ответил лорд Мундсли, — всегда хотел.

А если вы надеялись, что я забуду вас — о, вы очень глубоко ошибались!

— Оставьте меня! — вскричала Давитта. — Вы не имеете права! Я не желаю видеть вас… и Виолетту тоже!

Лорд Мундсли улыбнулся пренеприятной улыбкой и смерил Давитту наглым взглядом, который всегда смущал ее своей бесцеремонностью.

Похоже, ее бледное лицо, рыжие волосы и прекрасные глаза тронули лорда, потому что он более спокойно произнес:

— Я хочу вас Давитта, хочу с тех пор, как впервые увидел вас. И я вас получу!

Девушка издала слабый крик, а лорд Мундсли продолжал:

— Неужели вы думаете, что такая почтенная леди, как графиня Шербурн, станет держать у себя компаньонку, которая оставила в Лондоне не слишком хорошую память о себе, да к тому же была связана с «Веселым театром»?

— Вы… вы меня шантажируете! — заявила Давитта, но из-за страха перед лордом Мундсли ее слова прозвучали не гневно и обвиняюще, а жалко.

— Я потратил огромные деньги на детективов, и они все же выследили вас, — продолжал лорд. — А теперь будьте умницей, возвращайтесь со мной в Лондон, а я уж за вами пригляжу, как и обещал.

Давитта заскулила, как раненое животное, и бросилась прочь.

Лорд Мундсли нагнал ее, схватил за руки и, не обращая внимания на сопротивление, притянул к себе.

— Отпустите меня… отпустите! — кричала Давитта, но понимала, что ее беспомощность только раззадоривает противника.

— Я научу вас повиноваться мне и любить меня, — процедил лорд.

— Я вас ненавижу… — пыталась высказаться Давитта, но слова комом застряли в горле, потому что лицо лорда Мундсли внезапно очутилось слишком близко — он явно намеревался поцеловать ее.

Давитта вновь закричала, забилась изо всех сил, но чувствовала, что слишком слаба по сравнению с негодяем.

Вдруг из-за ее спины раздался голос:

— Что тут, черт возьми, происходит!

Давитта поняла, что спасена — спасена в последний миг.

Руки лорда Мундсли разжались, и девушка вырвалась из его объятий. Однако она оказалась так обессилена от страха и. борьбы, что не устояла на ногах и рухнула на землю.

1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночь веселья - Барбара Картленд"