Книга Одна душа на двоих - Анжела Биссел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, Хелена! – воскликнула она, обнимая невестку. – Я так за тебя рада. У Рикки появится братик или сестренка.
Хелена обняла ее в ответ.
– Я так взволнована.
На глаза Мариэтты навернулись слезы.
Хелена с беспокойством взглянула на золовку:
– Мариэтта, что случилось?
– Ничего, просто я счастлива за вас, и все.
Она смахнула слезы и попыталась улыбнуться. Со времени ее отъезда с Лавандового острова прошел месяц, а она все еще никак не может прийти в себя после эмоционального потрясения от расставания с Нико. Ей давно пора взять себя в руки и вернуться к себе прежней, но она с ужасом подозревала, что возврата в старую, привычную и налаженную жизнь не будет.
Будь все как раньше, она бы непременно устроила вечеринку для друзей, чтобы отпраздновать приличную комиссию от галереи за свою удачно проданную картину. Вместо этого она сидела дома в одиночестве и смотрела по телевизору глупую романтическую комедию с бокалом бренди в руке.
Она прежняя с радостью и энергично начинала бы каждый новый день, а не вздрагивала бы с замирающим сердцем при виде любого высокого темноволосого мужчины, чтобы затем разочарованно убедиться, что это не он.
Она прежняя с негодованием отметила бы, что ее по-прежнему охраняют, когда видела следующий за ней черный лимузин с затемненными стеклами, а сейчас ей было радостно сознавать, что и на расстоянии он защищает ее и думает о ней.
И наконец, она прежняя ни за что не стала бы завидовать своей невестке, желая иметь красивого мужа и собственных детей, чтобы окружить их любовью и заботой.
Хелена продолжала на нее смотреть, и Мариэтта нацепила солнечные очки. Они сидели в саду тосканской виллы Лео и Хелены за поздним завтраком, наслаждаясь кофе и девичьей болтовней, пока Лео развлекал малыша Рикки в доме. Стояла ранняя осень, но было еще тепло, и в воздухе витал аромат цветов и фруктов из соседних садов. Мариэтта приехала в гости к брату и невестке на выходные в надежде развеяться.
– Какой у тебя срок? – спросила она Хелену.
– Десять недель, – ответила та. – Знаешь, я заметила, что ты сама не своя с момента возвращения с острова.
Мариэтта пыталась удержать на лице улыбку, но вместо этого ее губы предательски задрожали.
Хелена взяла ее за руку:
– Мариэтта, дорогая, что с тобой? Поделись со мной.
– Я переспала с Нико, – вырвалось у Мариэтты, потому что она больше не могла держать это в секрете. Ей необходимо с кем-то поделиться, иначе она просто сойдет с ума. Она уставилась на невестку, ожидая ее реакции.
– Ну, не могу сказать, что ты сильно меня удивила.
Мариэтта открыла рот от изумления.
– Ты не удивлена?
– Нет. – Отпустив руку Мариэтты, Хелена наполнила их бокалы домашним лимонадом. – Я видела, как он смотрел на тебя на нашей свадьбе, Мариэтта. Он просто глаз не мог от тебя оторвать.
Мариэтта нахмурилась. Естественно, она не могла не заметить Нико на свадьбе брата. Он выглядел умопомрачительно в безупречном смокинге, такой же высокий и красивый, как Лео. Но Мариэтта тут же отвела взгляд, сказав себе, что такие мужчины не для нее, и больше ни разу не взглянула на него в тот вечер.
– Я так понимаю, что между вами не все гладко? – мягко спросила Хелена.
Мариэтта грустно покачала головой:
– Я захотела большего, чем он может дать.
Хелена вздохнула:
– Хочешь сказать, что он относится к тому разряду мужчин, у которых аллергия на обязательства?
– Он вдовец, – сказала Мариэтта.
На этот раз ее невестка была шокирована.
– Я понятия не имела, – прошептала она. – А Лео знает?
– Если и знает, то никогда мне не говорил, – сказала Мариэтта.
Она хотела бы поделиться с Хеленой еще, но Нико такой закрытый человек, что Мариэтта сочла себя не вправе рассказывать о трагической гибели его жены. В этот момент в сад вышел Лео с сыном на руках.
Малыш загулил и потянулся ручками к маме. Хелена взяла его и нежно поцеловала в розовую щечку.
Лео положил руку на плечо жены и что-то прошептал ей на ухо. Хелена посмотрела на Мариэтту и слегка нахмурилась. Она хотела было что-то сказать, но Лео развернул ее в сторону дома и легонько подтолкнул вперед.
– Если я тебе понадоблюсь, я в доме, зови меня, – сказала Хелена и пошла в дом, неся на руках Рикки.
Мариэтта непонимающе взглянула на брата.
– Нико здесь, – без всякой преамбулы выпалил Лео, – и он хочет тебя видеть.
Мариэтта на секунду зажмурилась, затем вновь открыла глаза. Разум отказывался воспринимать услышанное.
– Как он узнал, где я?
– Он позвонил мне, и я ему сказал.
– Почему ты меня не предупредил?
– Потому что он попросил меня об этом. По правде говоря, мне показалось, что он в отчаянии, – проворчал Лео. – Мариэтта, ты можешь мне сказать, что, черт возьми, происходит?
Она глубоко вздохнула. Сердце как бешеное билось в груди.
– Я и сама не уверена.
На скулах Лео надулись желваки.
– Так ты хочешь его видеть или нет?
– Да, – выдохнула она после секундного колебания.
Лео вернулся в дом, и минуту спустя появился Нико. Чисто выбритый, с короткой стрижкой, в черных брюках и серой рубашке, он был неотразим. Ее сердце екнуло. Как он может оставаться таким же интересным и элегантным, как и прежде, когда ее жизнь пошла наперекосяк? Это несправедливо.
– Добрый день, Мариэтта. – Глубокий баритон окатил ее теплой волной, утопив сердечную боль и тоску.
– Здравствуй, Нико, – чуть прохладно и спокойно произнесла Мариэтта, внутренне похвалив себя за самообладание.
Он указал на стул, где только что сидела Хелена.
– Можно присесть?
Она молча кивнула. Прежде чем сесть, Нико придвинул стул поближе к ее креслу. От его близости у нее покалывало кожу и бешено бился пульс.
– Я скучал по тебе.
От этих слов у Мариэтты все сжалось внутри. Ей захотелось ответить, что и она тоже безумно скучала.
– Ты проделал столь долгий путь в Тоскане, чтобы сказать мне об этом?
Он улыбнулся.
– Да, – просто ответил он.
В глазах у Мариэтты защипало. Ей так хотелось ему верить.
Неожиданно он потянулся к ней и снял ее темные очки.
Его взгляд стал настороженным.
– Ты не веришь мне, моя маленькая русалка?
– Пожалуйста, не называй меня так.
– Почему?