Книга Счастлива и любима - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хэлли чувствовала, что ему стыдно за свою реакцию. Но она не стала ничего говорить. Непонятно, что его так испугало – неужели вид крови? Ведь рана была несерьезная.
Они прошли через сад в спортзал. Джейми усадил Хэлли на край скамьи для занятий, потом аккуратно убрал волосы со лба и осмотрел порез.
– Жить буду? – пошутила она, стараясь как-то развеселить его. Джейми слишком серьезно отнесся к обычной бытовой травме.
– Тут столько грязи, что может начаться воспаление. Мне надо ее промыть. Пойдем со мной.
Она направилась следом за ним в дальний конец зала. Там Джейми открыл дверь, которую Хэлли раньше не замечала, и пригласил ее внутрь.
– Что это?
– Небольшая душевая, – объяснил Джейми. – Чтобы смыть пот после хорошей тренировки.
Он подвинул ей пластиковый стул. Хэлли села и сразу закрыла глаза. Она вдруг почувствовала страшную усталость. И это немудрено – тяжелая уборка растянулась на полтора дня, а ведь они с Джейми еще тренировались по утрам и вечерам. А в два часа ночи Хэлли еще приходилось бороться с его кошмарами.
Хэлли чуть не задремала, но тут услышала голос Джейми:
– Откинь голову назад. И не открывай глаза. – И он начал поливать голову теплой водой. Хэлли вздохнула от удовольствия. Ощущение было божественное! – Это шампунь с антисептиком. Пахнет не очень, но действует отлично.
Когда шампунь, который, кстати, имел довольно приятный запах, превратился в пену, Джейми начал нежно массировать голову. Добравшись до пореза, он подул на него, так как боялся, что будет щипать. Рана была небольшой, так что никакой боли Хэлли не почувствовала.
Он массировал кожу вокруг ушей, затылок, потом опять всю кожу головы. Его движения были сильными и в то же время очень аккуратными. Хэлли долго училась массажу и теперь понимала, что Джейми явно знал, что делает. Она открыла рот, чтобы спросить, откуда у него такой опыт. Но решила, что Джейми все равно ничего не ответит, и промолчала. К тому же его прикосновения были такими приятными, что Хэлли не хотела, чтобы он останавливался.
Джейми положил ладони ей на шею, потом на плечи. Он начал массировать их, и Хэлли почувствовала, как напряжение покидает мышцы.
Еще немного теплой воды – и Джейми смыл всю пену. Потом он принялся осторожно распутывать волосы. Когда Джейми остановился, Хэлли вздохнула, жалея, что все закончилось. Она открыла глаза и взглянула на него.
– Ты окажешь мне честь – поужинаешь сегодня со мной? – спросил Джейми.
– Да, – не раздумывая, ответила Хэлли.
– Тогда иди и переоденься во что-нибудь нарядное. Встретимся через час.
Хэлли чуть ли не бегом понеслась в дом и взлетела по лестнице к себе в спальню. Наверное, ей не стоило принимать приглашение. Он был ее пациентом, так что рано или поздно покинет ее, и Хэлли больше его не увидит. Но она не могла устоять перед соблазном поужинать с ним.
Когда Хэлли собирала чемодан, чтобы лететь на остров, она особо не задумывалась, что с собой взять. В тот момент разум отказывался мыслить четко. Новость о наследстве и предательство Шелли ошеломили ее.
Но у сводной сестры было время продумать этот момент. Она планировала уехать с Джаредом и тщательно отобрала вещи, захватив также лучшие наряды Хэлли. Когда обман раскрылся, Хэлли вытряхнула из чемодана все тряпки и положила обратно только свои вещи. Помимо всего прочего, там было простое черное платье-футляр, шелковое, на узких бретельках. Оно висело в дальнем углу шкафа и дожидалось особого случая, который все никак не наступал. Теперь Хэлли очень обрадовалась, что это платье попало к ней в чемодан. Она подумала, что ей стоит позвонить Шелли и сказать спасибо, и от этой мысли весело рассмеялась.
Ее волосы еще хранили тепло рук Джейми. Хэлли не хотела расставаться с воспоминаниями, но ей надо было высушить их, и потому она со вздохом включила фен. Она укладывала пряди и подбадривала себя, напевая любимые мелодии из фильмов. Покончив с этим, Хэлли надела платье и с удивлением обнаружила, что оно ей немного велико. При покупке наряд сидел как вторая кожа.
Потом Хэлли открыла маленький футляр для драгоценностей, который сводная сестра тоже решила позаимствовать. Хэлли давно не носила украшений. Для сегодняшнего ужина Хэлли выбрала простую золотую цепочку и подходящие сережки.
Когда Джейми вежливо постучал в дверь, она была уже готова.
– Ого! – воскликнул молодой человек, окинув ее взглядом. – Выглядишь отлично. Может, останемся и займемся чем-нибудь приятным?
– Нет уж, – со смехом возразила Хэлли, – я хочу ужин и вино. Кстати, ты тоже неплохо выглядишь.
– Спасибо, – сказал Джейми и пропустил ее вперед.
Они спустились по лестнице и сели в машину. Когда Джейми вырулил на дорогу, Хэлли попросила его:
– Расскажи о свадьбе. Сколько родственников ты ожидаешь?
– Огромное количество. Все же очень любят тетю Джилли. Я тебя с ними познакомлю, а потом ты долго будешь запоминать, кого как зовут. Ничего страшного, если это произойдет с кланом Монтгомери. Я пойму.
– Бедняги. Но меня интересуют не их имена, а, допустим… Ну, кто там самый умный?
– Мой отец и его брат. Но это мое мнение, так что лучше не передавай им мои слова.
– А кто самый милый?
– Конечно, тетя Джилли.
– А самый красивый?
– Мой брат Тодд, – улыбнувшись, ответил Джейми.
– Ну ладно. А самый интересный?
– Конечно, дядя Кит. Даже не сомневайся в этом. Хоть он один из Монтгомери, он интересный, потому что о нем мало что известно. Мы не в курсе насчет его работы, личной жизни, вкусов и желаний. Все очень таинственно.
Хэлли подумала, что то же самое можно сказать и о Джейми, но вслух лишь спросила:
– Как ты думаешь, чем он занимается?
– Наверное, разведкой. Вся наша семья так считает. Кстати, однажды дядя Кит приехал на Рождество с двумя подростками, мальчиком и девочкой, и сказал, что это его дети. Ребята оказались очень умными и образованными. Они умели делать все – играли в теннис, катались на лошадях, пели… Мы все были поражены.
– Вряд ли они победили тебя в спортзале.
Джейми с улыбкой ответил:
– Ты подняла мою самооценку до небес. Но к сожалению, главный спортсмен в нашей семье не я, а мой двоюродный брат Реней. Кстати, после того Рождества мы этих детей больше не видели. Наверное, они сочли нас дикарями.
– Даже тех, кто был из клана Монтгомери?
– Да. Удивительно, не правда ли? Жалко, что ты не видела его в обществе моей матери. Она безжалостно забрасывает брата вопросами, но дядя Кит ловко уходит от ответа. Мы думаем, что своего детектива Дейкра, шпиона в отставке, мама срисовала с него.
– А дядя Кит приедет на свадьбу?