Книга Кольца анаконды - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В чем дело?
– Тихо, – хрипло прошептал брат. – Там кто-то есть, я слышал шум.
–Олень.
– Олени не бренчат, кретин. Вот, опять лязгает.
Филипп тоже услышал звук, но прежде чем успел открыть рот, впереди замаячили высокие темные всадники.
– Merde! Таможенники… Патруль!
Чертыхнувшись под нос, Жак выудил револьвер из кармана – свой драгоценный Лефоше сорок первого калибра. Нацелил его на группу впереди и нажал на курок.
Потом еще и еще.
Вспышки огня во тьме. Один, два, три, четыре выстрела, и неизбежная осечка. Вогнав пистолет в карман, Жак повернулся и побежал, увлекая лошадь за собой.
– Да не стой же, идиот! Назад, возвращаемся! Они не смогут последовать за нами через границу. Даже если и последуют, мы от них ускользнем. А потом обойдем их по другой тропе. Путь длиннее, но придем куда надобно.
Оскальзываясь, таща за собой лошадей, они спустились по склону холма и бесследно скрылись в лесу.
Выехавшие в патруль кавалеристы запаниковали. Ни один из них еще не бывал в этих горных краях, а тропа была размечена очень скверно. Пригнув головы от дождя, они даже не заметили, когда капрал прозевал поворот. К тому времени стемнело, и они поняли, что заблудились. Когда же они остановились, чтобы дать лошадям передохнуть, Жан-Луи подошел к капралу, командующему патрулем.
– Марсель, мы заблудились?
– Капрал Дюран; это вы должны были сказать.
– Марсель, я знаю тебя с тех пор, когда ты по ночам мочился под себя. Где мы?
Дюран развел руками, но собеседник не заметил его жеста во тьме.
– Не знаю.
– Тогда мы должны вернуться прежней дорогой. Если мы и дальше так пойдем, кто ведает, куда нас занесет.
После шумной перебранки, прозвищ и оскорблений, ведь все они были родом из одной деревни, решение было принято.
–Если никто не знает лучшей дороги, возвращаемся, – заявил капрал Дюран. – По коням!. Они кружили, натыкаясь во мраке друг на друга, когда началась стрельба. Увидев внезапные вспышки во тьме, ополченцы переполошились окончательно. Кто-то закричал, и паника усугубилась. Они завернули ружья в тряпки, чтобы уберечь от дождя, а доставать их было не время.
– Засада!
– Я ранен! Матерь Божья! Меня подстрелили! Это было уж чересчур. Они бросились удирать вверх по склону, прочь от выстрелов. Капрал Дюран не мог задержать подчиненных и собрать воедино, пока лошади не начали спотыкаться от усталости и не остановились сами. Наконец ему удалось собрать большинство ополченцев, громкими криками в темноте призывая отбившихся в сторону.
– Кого подстрелили?
– В Пьера угодило.
–Пьер, где ты?
– Здесь. Нога. Прям огнем печет.
– Надо перевязать да отвести тебя к доктору. Дождь кончился, и сквозь облака смутно просвечивала луна. Все они были деревенскими жителями, и этого единственного указателя было вполне достаточно, чтобы они нашли дорогу обратно в лагерь. Усталые и напуганные ополченцы съехали с холмов. И всю дорогу их подгоняли душераздирающие стоны Пьера.
– Лейтенант, проснитесь, сэр! Извините, но вы должны проснуться.
Лейтенант Саксби Ательстан не любил, когда его беспокоят. Спал он всегда крепко, и разбудить его было трудновато даже в лучшие времена. А уж в худшие, после вечерней пьянки, стронуть с места почти невозможно. Но придется. Сержант Слит прямо не знал, что делать. Повернув офицера в сидячее положение – одеяло упало на землю, – сержант поднатужился и подвинул лейтенанта так, что ступни его опустились на холодную землю.
–Что… Что такое? – невнятно пролепетал Ательстан, передернулся, проснулся и понял, что произошло. – Убери от меня свои лапы!
Доведенный до отчаяния Слит отступил назад, и слова горохом посыпались из его рта.
– Это они, сэр, патруль канадского ополчения, они вернулись…
– Что ты городишь? Да какое мне, в Гадес они провались, дело до того в подобный час ночи?!
– В них стреляли, лейтенант, стреляли янки. Один ранен.
Теперь Ательстан проснулся окончательно. Натянув сапоги и схватив китель, он выбрался из палатки под хлесткий ливень. В палатке-столовой, сейчас забитой людьми, горел фонарь и стоял неясный гомон. Очень немногие добровольные ополченцы могут изъясняться на ломаном английском, остальные не знают по-английски ни слова. Темные крестьяне, толку от них практически никакого. Протолкнувшись -между ними, лейтенант оказался у стола. Один из этого горе-воинства лежал на столе, нога его была обвязана грязной тряпкой.
– Может быть, кто-нибудь будет добр объяснить мне, что случилось?! – рявкнул Ательстан.
Капрал Дюран выступил вперед и неуклюже отдал честь
– То был мой патруль, сир, который вы приказали, чтоб мы разведали вдоль границы янки. Мы ехали, как вы нам сказали, но очень долго. Погода была очень плохая.
– Меня не интересует ваша биография. Просто расскажите, что нашли.
Мы были на границе, когда это случилось, много янки, они атаковали внезапно, стреляли в нас. Пьер вот ранен. Мы дали отпор, стреляли в них и прогнали их прочь. Они ускакали, мы вернулись сюда.
Вы говорите, были на границе, вы уверены?
– Sans Doute![8]Мои люди хорошо знают край. Мы были очень близко от границы, когда атака началась
– В пределах Канады?
– Oui.[9]
– И вы не сомневаетесь, что треклятые янки вторглись в страну?
– Ни капельки, сир.
Подойдя к раненому, лейтенант Ательстан сорвал тряпку с его ноги. Тот хрипло застонал. На бедре оказалась поверхностная рваная рана длиной дюйма три.
– Нечего себя жалеть! – рявкнул Ательстан. – Я, когда бреюсь, хуже себя раню. Сержант, пусть кто-нибудь промоет ему рану и как следует ее перевяжет. Затем пришлите капрала ко мне в палатку. попытаемся выудить из его слов какой-то смысл. Ра-порт полковнику я доставлю сам
Лейтенант Ательстан не удержался от улыбки. Будет прямо-таки чудесно вырваться от этих лягушатников хоть ненадолго, повидаться с друзьями. Вот это дело достойное. Не для того он вступал на военную службу при своей наследственности, чтобы гнить до скончания веков в лесу. Он напишет подробнейший рапорт о событиях нынешней ночи, чтобы добиться внимания полковника и получить одобрение. Вторжение Соединенных Штатов. Трусливая атака исподтишка. Несокрушимый отпор. Рапорт по лучится просто отменный. Ательстан им покажет, на какую работу годится. Да, действительно. Он уже мысленно потирал руки от нетерпения.