Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дом с видом на закат - Люси Уокер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом с видом на закат - Люси Уокер

165
0
Читать книгу Дом с видом на закат - Люси Уокер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:

Фермеры из дальних районов стекались в вестибюль гостиницы. Они приезжали весь вчерашний день, ночью и утром — мужчины в широкополых шляпах с гнусавым акцентом и их жены в красивых платьях, скрыв огрубевшую на солнце кожу под толстым слоем косметики. Дети были в шортах или коротких юбочках. Они вылезали из машин или фургонов, остановившихся у пыльной обочины. В смехе и приветственных криках слышалось одно и то же: «Скоро будет свадьба! Мы приехали!»

Несколько часов в баре стоял оглушительный шум. Наверху, в комнате, где остановились женщины, не смолкали звяканье чашек и болтовня.

— Видите, о чем я говорил? — произнес управляющий, поглаживая подбородок. — Половина этих гостей не разъедется и за три дня. Это единственное развлечение для них. Приходится время от времени устраивать праздники.

Если ваша свадьба натолкнет Кэти на определенные мысли, вы только сделаете нам одолжение, мистер Эндрюс, — продолжал управляющий. — У меня вырастут доходы, а эти люди опять отвлекутся от своих овец, изгородей и ветряных мельниц.

Джон почти не улыбнулся.

— Вы устраиваете свадьбы по привычке? — поинтересовался он.

Управляющий выпрямился, положил руки на стол и взглянул Джону прямо в глаза.

— Возможно, мне нравится смотреть, как люди развлекаются, — с пафосом произнес он.

Джон вытащил сигарету, постучал ею по столу и закурил. И все это время мистер Баркер неотрывно смотрел на него.

— Начинаю думать, что вы способны на все, мистер Баркер, — тихо сказал Джон.

Управляющий облокотился на стол:

— Что там сказал Пек? Похоже, у меня плохая память. Знаете что, доктор Эндрюс? Я предпочту в своем баре Пека, чем кого-либо другого. Он — местная достопримечательность. Если он пойдет в другой бар, то переманит у меня всех клиентов. Здесь не очень-то оживленная торговля. А теперь эта свадьба…

Джон выпустил струйку дыма в потолок. Несколько секунд смотрел в глаза мистеру Баркеру, потом отвернулся. Пошел в бар и заказал себе и двумя соседям выпить.


Глава 14

В день свадьбы все складывалось для Ким удачно. Записи ей вернули, подсунув под дверь. Джон не отправился в пустыню. Кэти сообщила, что он внизу: сначала позавтракал с Джеффом, а потом болтал с ее отцом.

С последней овсяной маской было покончено. Кончик носа Ким зажил за эти несколько дней. Веснушки были почти не заметны. Ее загорелая кожа была такой же чистой, как ясные серые глаза с темными ободками.

Ким вымыла голову, и Кэти принялась за сооружение прически с помощью целой дюжины шпилек. Пленнице было приказано сидеть у окна и не двигаться, пока прическа не будет закончена.

Безупречно отглаженное белое льняное платье лежало на кровати рядом с песочного цвета соломенной шляпкой, украшенной нежными цветами. Ким с восторгом разглядывала этот последний предмет туалета. Она даже пожалела, что не стала продавщицей галантерейных товаров вместо машинистки.

Взволнованная миссис Баркер принесла ей на подносе завтрак. Наконец, появилась Кэти в наряде подружки невесты. Шпильки были вынуты, и в дело пошла щетка, так, что в конце концов у Ким даже заболела голова.

Ее нарядили в белое платье. Кэти испробовала три варианта, прежде чем убедилась, что соломенная шляпка на голове невесты смотрится удовлетворительно. У Ким на этот счет были свои соображения. Наконец в дверь забарабанил Джефф:

— Ты готова, Ким? — Он принялся разглядывать сестру. — Знаешь что? — изумленно спросил он. — А ты ведь настоящая красавица! Как тебе это удалось?

— Это все овсяная каша, — последовал краткий ответ.

Ким не помнила, как спустилась по лестнице в украшенный зал. Перед глазами все плыло. Только что она была в своей комнате, и вот уже смотрит в загорелое морщинистое лицо судьи Сомса. Рядом с ней Джон — высокий и чужой. На нем новые рубашка и брюки цвета хаки, потому что такая вещь, как костюм, здесь никому не известна, за исключением, пожалуй, мистера Блестящие Ботинки.

Мысли Ким смешались.

«Я выхожу замуж! Интересно, заметил ли Джон цветы на моей шляпке? О чем говорит мистер Сомс? Джон! Джон! Где ты?»

Вокруг о чем-то говорили, время шло.

В углу зала посреди толпы стояла взволнованная миссис Баркер.

Она видела, как появились Билл и Пек. Они стояли в дверях в пыльных древних фетровых шляпах, хотя у них хватило такта снять их и держать в руках.

Пек ухмылялся.

— Все в порядке, мам, — прошептала Кэти. — Закон позволяет брату давать разрешение на брак своей сестры. А вы с папой знали Ким и Джона девять дней, даже если мистер Сомс их и не видел…

— Боюсь, как бы Пек что-нибудь не ляпнул в неподходящий момент, — в отчаянии ответила миссис Баркер. — Он любит потрепаться. Он не удержится, когда мистер Сомс задаст этот вопрос! Заговорит как будто в шутку.

— Ты имеешь в виду насчет «разумного основания или препятствия»? Никто все равно не знает, что это такое. По крайней мере, тут у нас…

Через две минуты наступил долгожданный миг! Мистер Сомс поднял глаза и обвел собравшихся властным взглядом.

— Если кому-нибудь известно разумное основание или препятствие… — нараспев произнес он, — почему эти двое не могут быть соединены брачными узами, то ему предоставляется слово или он должен хранить молчание.

Миссис Баркер огляделась по сторонам в наступившей тишине. Загадочный мистер Смит уехал, заплатив за шампанское для свадьбы. Рано утром за ним заезжал «лендровер».

Единственное, что сделал Пек, так это облокотился на дверной косяк.

— Тогда я объявляю вас мужем и женой! — торжественно заключил мистер Сомс.

Миссис Баркер для разнообразия решила не падать в обморок, а с облегчением заулыбалась.

Ким ничего не слышала и не видела вокруг. «Муж и жена? Кто этот высокий молчаливый человек рядом? Почему он обращается к ней?»

— А теперь поцелуйте невесту, — раздался голос мистера Сомса.

Ким ощутила прикосновение к своей руке. Это был тот самый незнакомец, доктор Эндрюс. Он развернул ее лицом к себе. Впервые за сегодняшний день она смотрела на него.

Его лицо было серьезно, а глаза стали темными. Встревожен? Разве это возможно после такого обмана? Потом Ким увидела в глубине его глаз крошечный огонек. Боже мой! Неужели этот человек ее муж? Все произошло словно во сне. Возможно, так сходят с ума.

В зале воцарилось тишина, все ждали, некоторые из собравшихся даже поднялись на цыпочки, чтобы лучше видеть.

Джон наклонил голову и поцеловал Ким. Какой это был нежный поцелуй! Словно раскрылись небеса. Ким на мгновение заглянула в рай. Больше она не будет маленькой сестренкой. Она будет женой ботаника, который в один прекрасный день станет знаменитым. Доктор Джон Эндрюс!

1 ... 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом с видом на закат - Люси Уокер"