Книга Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Андрей Дерендяев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще какая… — обрадовался Альд Аир. — Для вас сделаю скидочку… Триста пятьдесят. Договорились?
— Она того стоит? — Неприятный человек оглядел ее с ног до головы. — Худенькая какая-то… С другой стороны — значит, мало ест. Хорошо. Включи в основной счет. А теперь залезай, поговорим.
— Мяу! — вдруг услышала Оливия и в следующую секунду увидела Йоши в сопровождении Марко.
— Ты где был? — набросился на парня Альд Аир. — Почему так долго?
— Простите, капитан, — угрюмо ответил Марко. — Свернул не туда.
— Не туда? Доставил вещи в дом господина Захира?
— Конечно. Как вы и сказали.
— Все?
— Разумеется.
— Всыпать бы ему палок десять, — все тем же тихим голосом, почти лишенным эмоций, предложил Захир, — в следующий раз будет порасторопней. Его стараниями я потерял полдня.
— Так и сделаю, — мгновенно отозвался Альд Аир. — В последнее время он совсем отбился от рук.
Марко побледнел, закусив губу.
— Я опоздал совсем чуть-чуть, — вскидывая голову, резко ответил парень. — У повозки сломалось колесо, пришлось чинить. Я пришел к вам всего через пять минут после вашего ухода.
— Не имеет значения. — Захир отвернулся и скомандовал, обращаясь к носильщикам. — Давайте, ко мне домой.
Альд Аиру пришлось на ходу запрыгивать в паланкин.
— Мяу! — Йоши стремительно сорвался с места и кинулся за ним следом. — Устал я чего-то. Да и жара здесь невыносимая.
Торговец подхватил кота на руки и почесал за ухом.
— Не возражаете?
Захир поморщился:
— Никогда не разделял любовь к кошкам. От них одни проблемы. Вот змеи — другое дело.
— Не могу не согласиться с вами. — Альд Аир расплылся в улыбке и сладким голосом поинтересовался: — Как поживает Асмадеус?
Дальнейший разговор Оливия слышать уже не могла, его заглушил звон цепей и снимаемых кандалов. Ее усадили в ту же повозку, на которой они с Оливером въехали в город. Рядом пристроился Марко. Он, как ей показалось, намеренно старался не глядеть в ее сторону. Взгляд парня был печальным, лицо — хмурым и сосредоточенным.
«Куда меня везут? — Занятая мрачными мыслями, она даже не испытала никакого радостного чувства от присутствия Марко. — И в какую сторону отправился старик, купивший Оливера? Где его искать, в таком огромном городе? Разбежалась… вначале надо самой освободиться».
Ей вдруг стало страшно, и на глазах выступили слезы. Она всегда могла успокоить себя, даже в, казалось бы, безвыходных ситуациях, придумав план дальнейших действий. Но сейчас мозг, обычно работающий как хорошо смазанный механизм, неожиданно встал и отказывался запускаться. Будущее представлялось туманным и пугающим, не сулящим ничего хорошего.
Впившись в губу зубами, Оливия остановила хлынувший поток слез и украдкой от Марко вытерла тыльной стороной ладони глаза.
«Если бы остальное исправлялось одним усилием воли…» — горько подумала она.
Колеса застучали по вымощенной камнем дороге. Мул вошел в город, и повозка быстро покатилась в неизвестность, изредка притормаживая на поворотах незнакомых Оливии улиц. Вскоре она остановилась возле огромного дома, окруженного высокой стеной.
Марко спрыгнул и убежал внутрь, скрывшись в узкой двери возле ворот, а Оливия решила не двигаться с места, посчитав, что торопиться ей сейчас уже некуда. Извозчик вскоре тоже куда-то ушел, и она осталась одна, если не считать груды вещей, сваленных у ее ног, и апатично глядящего перед собой тощего мула. Солнце теперь пекло просто нестерпимо, воздух стал раскаленным, обжигая кожу, а при каждом вдохе — и легкие. Оливия почувствовала, что у нее начинает кружиться голова, ведь она не ела и не пила со вчерашнего вечера.
Сойдя с повозки, она огляделась. Широкая улица, окруженная со всех сторон двух- и трехэтажными особняками, мрачными и угрюмыми, в большинстве своем построенными из крупного белого камня, выглядела пустынной. Лишь песок, гоняемый легким, не приносящим абсолютно никакой прохлады ветром, да несколько маленьких ящериц — вот и все, что она на ней увидела.
— Новая служанка?
В бесшумно открывшихся воротах показался смуглый мужчина в светло-зеленой тунике. Его лицо не выражало никаких эмоций, а большие темные глаза глядели куда-то в сторону.
— Не стой истуканом, — добавил он безжизненным тоном, — начинай заносить внутрь вещи.
— Что? — Оливия обомлела от такой наглости. — Я устала, хочу пить и есть.
— В доме господина Захира кусок хлеба надо заслужить. Я управляющий над всеми слугами. И зовут меня Кхарах. С этой минуты ты выполняешь каждый мой приказ. А теперь шевелись, если не хочешь остаться без ужина.
«Значит, обеда меня уже лишили?» — возмутилась Оливия, но сделала это про себя, посчитав за лучшее, пока не осмотрится тут, не злить всех подряд.
Схватив ближайшую коробку, она поспешила к дому.
— Э-э-э, нет, — остановил ее Кхарах, — так не годится.
Он положил сверху еще три коробки, немного поколебался и добавил мешок. Оливия почувствовала, что еще чуть-чуть — и все выронит. Вдобавок, тяжеленная ноша закрыла весь обзор, и теперь она не видела, куда идти. Пошатываясь, медленно побрела в сторону, где, как ей казалось, находятся ворота.
— Быстрей, быстрей, — прикрикнул управляющий, — я не собираюсь жариться на пекле.
«Тогда помоги», — зло подумала Оливия, проходя через ворота и понимая, что не знает, куда идти дальше, ведь Кхарах не удосужился сообщить.
Возле входа ее едва не сбил с ног сильно спешащий человек, коротко стриженный, обнаженный по пояс и с металлическим обручем на шее.
— А куда мне все это?.. — поинтересовалась она у него.
— Тсс, — шикнул слуга. — Ты что?.. Не так громко. Новая служанка? В помещение за кухней. И мой совет: старайся все делать бегом.
— Бегом? — изумилась Оливия.
Но ее новый знакомый уже бежал дальше по своим делам.
«Тут все такие важные и занятые…»
Отыскав кухню, она увидела за ней коридор, а в конце — огромное помещение, заваленное точно такими же коробками, которые несла. Освободившись от груза, Оливия вернулась на кухню, желая напиться. Там с сосредоточенными лицами работали трое худых, изможденных девушек, у всех троих на шеях виднелись металлические обручи. Двое с невероятной скоростью резали овощи, третья огромным ножом кромсала на мелкие куски мясо.
«Готовят еду, а сами такие тощие? — изумилась Оливия. — Животы болят? В приюте повара в двери с трудом проходят, а лица — как перезрелые помидоры, готовые в любой момент треснуть».
Она взяла висевшую на стене чашку и набрала в нее воду. Когда кухарки увидели, что она пьет, то все трое вытаращили на нее глаза.