Книга Свободная и счастливая - Сара Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, что меня никогда не страшили неприятности.
Тейлор хотела спросить его, что будет с ними, когда раскроется их обман, но так и не спросила.
Затем начались обычные дни – они работали днем и занимались любовью ночью. Все это входило в их план, и никто из них не заговаривал об «отношениях».
Тейлор понравилось работать с Эллой, их новым режиссером. Она оказалась позитивной и веселой. О Рафаэле Тейлор ничего не слышала, и даже телефон ее молчал.
Впервые за много лет она стала расслабляться.
Они с Лукой часто появлялись на публике, но он очень тактично оберегал ее личное пространство.
Прошло несколько недель после увольнения Рафаэля, когда Тейлор, проснувшись утром, обнаружила – она в постели одна.
Лука стоял на балконе, в наспех надетых джинсах, с чашкой крепкого кофе в руке, и смотрел вдаль.
Спрыгнув с кровати, Тейлор подошла к нему:
– У тебя сегодня совещание? Поэтому ты встал так рано?
– Я наслаждаюсь мыслями о том, что прибыль Дома Корретти выросла на тридцать процентов, и сейчас моя команда работает над детской серией Корретти. Наверное, ты будешь смеяться, когда узнаешь – вчера я изучал демографический прогноз.
Рассмеявшись, Тейлор обняла его за талию:
– Ты всегда жил на Сицилии? Ты вырос в этом доме?
– Нет.
Столь короткий ответ ее разочаровал.
– Ты никогда ничего не говорил о себе, – сказала Тейлор, слегка отстранившись от него.
– Мне нечего о себе говорить.
– Конечно, нечего. У тебя не было жизни, пока ты не встретил меня.
Голос ее был холодным, и вдруг Лука схватил Тейлор и прижал к себе, глядя ей прямо в глаза.
– Не надо этого делать. Не надо делать вид, будто я не задел твои чувства. – Голос его был низким, сексуальным. – Не надо скрывать свое истинное «я».
– Хорошо! Если ты хочешь, чтобы я была честной, то пожалуйста! Да, ты задеваешь мои чувства, когда раздеваешь меня и занимаешься со мной сексом каждую ночь, но при этом ничего не рассказываешь о себе.
Они смотрели друг другу в глаза, и он был так близко от нее…
И тогда Лука отпустил ее и запустил руки в свои волосы.
– Одевайся. – Голос его дрогнул, и Тейлор вдруг охватил ужас.
Что это? Неужели это был конец их помолвки? Может быть, Лука решил – цель их достигнута и им больше нет нужды притворяться?
– Зачем?
– Я хочу познакомить тебя кое с кем.
Поставив машину возле дома, Лука задумался о том, что толкнуло его привезти сюда Тейлор. Он ни разу не привозил сюда ни одну женщину.
Будто поняв, что произошло нечто значительное, Тейлор удивленно взглянула на него:
– Куда мы приехали?
– Это дом моей бабушки.
– Ты навещаешь свою бабушку?
Выйдя из машины, Лука открыл для Тейлор дверцу:
– А что в этом удивительного?
– Ничего, но… – Тейлор прикусила губу, – я просто удивлена, вот и все. Мне казалось, ты не из тех, кто навещает своих бабушек. Я думала, у вас не очень дружная семья.
– Нет, не дружная. Но бабушка страшно гневается, если я время от времени не навещаю ее. Узнав о том, что мы обручены, она захотела с тобой познакомиться. Буду тебе очень благодарен, если ты сыграешь перед ней роль моей невесты.
– Ты любишь ее?
Лука пожал плечами:
– Я просто не хочу расстраивать ее. Недавно умер мой дед, и я стараюсь навещать ее почаще, по мере возможности. В это время она обычно завтракает на террасе.
Взяв под руку Тейлор, Лука направился к дому – и они увидели бабушку, сидевшую на увитой виноградом террасе. Она пила кофе.
Поприветствовав бабушку на итальянском языке, Лука поцеловал ее в морщинистую щеку:
– Я привез Тейлор, чтобы познакомить ее с тобой, поппа.
«Это по-итальянски бабушка», – поняла Тейлор.
– Очень вовремя. Входите и садитесь. – Бабушка говорила на английском с легким акцентом. – Мне очень хотелось увидеть женщину, сумевшую похитить сердце моего любимого внука.
Усевшись в кресло, Тейлор улыбнулась пожилой даме:
– У меня ужасный итальянский. Прошу прощения… – Тейлор запнулась.
– Но вы с Лукой, без сомнения, нашли общий язык. – Глаза старушки лукаво блеснули, и Тейлор рассмеялась:
– Лука хорошо говорит по-английски.
– Да, он самый умный из моих внуков, только хорошо скрывает это. Значит, его дурная репутация не испугала вас?
– У меня самой дурная репутация.
– Да, я знаю. Вы – та самая девушка, которая уволила свою мать. – Взгляд старушки был пронзительным, и Лука тихо выругался про себя.
– Nonna…
– Да, уволила. – Голос Тейлор был твердым. – Она использовала меня как средство добывания денег. Ее не заботили мои желания и потребности. Не волновали мои чувства.
Лука подумал – вот сейчас его бабушка прочтет ей лекцию о важности семьи, но пожилая дама взяла Тейлор за руки:
– Семья существует для того, чтобы бескорыстно заботиться друг о друге. У тебя хватило сил убрать мать из своей жизни. Ты поступила разумно, хотя была очень молода. А теперь расскажи мне – что тебе нравится в Луке?
– Множество вещей. Мне нравится его чувство юмора, его сила и уверенность в себе. Завидую ему. Я… – Тейлор колебалась. – Я тоже хочу… Но мне нелегко.
– Ты – актриса. К счастью, мой внук привык к драмам. Он вырос на них. – Бабушка многозначительно взглянула на внука, и Лука перешел на итальянский язык:
– Я не хочу говорить об этом.
– Я знаю. Ты никогда не хотел. – Голос ее стал мягким. – Вы идеально подходите друг другу. Я чувствую это. – Она похлопала внука по руке. – А теперь давайте завтракать.
Они провели с бабушкой около часа. Тейлор рассказала, что она выросла в Америке, что мать ее имела непомерные амбиции, что отец ее появился лишь тогда, когда она стала зарабатывать большие деньги…
– Приезжайте ко мне почаще, я хочу видеть вас. – Старая леди похлопала Тейлор по руке. – Лука зовет меня поппа, но ты зови меня Терезой.
– Терезой? – Пораженная, она взглянула на него, и Лука непринужденно пожал плечом.
– Это хорошее имя.
Тейлор молчала, пока они не оказались в машине.
– Я даже не знала, что у тебя есть бабушка. А что она имела в виду, когда сказала, что ты «вырос на драмах»?
– Мы сицилийцы. Драмы у нас в крови. Зачем быть сдержанным, если можно взорваться?