Книга Похождения Синдбада-Морехода - Шахразада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что мне делать, всесильный визирь? Мою команду словно развеселил ярмарочный шут. Они не слышат меня, не слышат и друг друга. Я опасаюсь, что тот дом, где нашел приют Фарух, окажется огромной западней!»
«Боюсь, Синдбад, что твои опасения справедливы. Даже слова твои доносятся до меня будто через вату… Когда я начинаю вспоминать ваши лица, то вижу лишь огромное черное облако, что поглотило и вас, и ваш корабль. Тут бессильны мои знания, бессильна и светлая магия… Я не знаю, что делать. Но думаю, что вам надо прикинуться слепцами и глупцами. Отправляйтесь туда, куда вас приведет Фарух. Враг себя непременно выдаст…»
И голос визиря пропал, будто и не было на земле такого человека.
Шум порта оглушал. Я обернулся к своим спутникам и сказал:
– Веди, Фарух. Да оставь одного из своих людей, чтобы проследил за нашими баулами. Их будут нести верблюды, они не воры. А вот за погонщиками не грех и приглядеть.
И мы отправились по шумной узкой улочке прочь от порта и моря. В лицо дул горячий ветер. Вскоре исчезли дома богачей и потянулись кварталы победнее. Каждый наш шаг убеждал, что мы, словно бараны, идем прямиком на бойню. Но я молчал.
Наконец мы остановились. Глухой дувал – глинобитный забор – отделял дом от улицы. За воротами было тихо. Фарух постучал три раза, потом стукнул один, потом еще три. Ворота сами собой распахнулись, и мы вошли. Вокруг был сад, но по-прежнему не появилось ни души.
– Эй, Фарух, а где же сговорчивые рабыни? Куда ты привел нас, презренный сын шакала?
– Помолчи, Ильяс, я и сам ничего не понимаю. Здесь нас должен был ждать хозяин. Он родом из Багдада, я знал его еще в те дни, когда мы оба собирались учиться на богословов… А теперь здесь пусто.
Мы недоуменно разбрелись по саду. Двери в дом были открыты, распахнутыми оказались и двери на женскую половину. И нигде ни души… Исчезли все, даже птички из клетки.
Внезапно на сад опустилась огромная тень. Я поднял глаза, но не увидел ничего. Не просто темное небо было вверху. Над нами висела черная туча, в которой билось нечто огромное, живое, страшное… Черные молнии били из края в край тучи. Ужас обуял меня. Как каменные стояли и мои спутники.
– Кто ты и что делаешь на черной земле Кемет? – прозвучал голос одновременно со всех сторон.
– Я Синдбад-Мореход и появился здесь, дабы исполнить волю повелителя правоверных, халифа Гарун-аль-Рашида, да продлит Аллах без счета годы его мудрости! А кто ты?
– Меня призвал на службу повелитель магов, великий Сулейман ибн Дауд (мир с ними обоими!) Я храню этот дом от врагов и открываю его для друзей… Синдбад-Мореход, не ты ли освободил моего брата джинна Ас-Сардара?
– Да, я освободил какого-то джинна. Он помог мне исполнить повеление халифа…
– Я знаю об этом. Вы поймали гору, состоящую из холода и ужаса, которую через сотни лет люди назовут айсбергом. Это ты! Как я рад!
Голос просто гремел. И в нем уже не было угрозы. Только звонкая радость.
– Да кто ты?! И где хозяева этого дома, которые обещали нам приют?
– Я джинн Ас-Сархат. Я храню этот дом и его обитателей, ибо таков мой долг. Я джинн свободный и обязан хозяину этого дома не только свободой, но и самой жизнью. Если бы не его внимание, кувшин, где я был заточен, бросили бы в плавильную печь. Даже духи огня не выдерживают жара, из которого рождаются дамасские клинки… Сейчас вы увидите хозяев дома. Но если тебе будет нужен мой совет или моя помощь, хлопни в ладоши так, как стучал в дверь: три раза, раз, а потом еще три. И я появлюсь.
Подул ветерок, прояснилось небо. И нам навстречу как ни в чем не бывало появился хозяин дома. И мне припомнилось это лицо. Багдадец по рождению, достойнейший Фархад происходил из знатного рода. Родители мечтали, чтобы он стал богословом, степенным человеком. Но Фархад был так непоседлив и так любопытен, что стал сначала купцом, потом странствовал просто для того, чтобы увидеть мир… А теперь, выходит, осел в городе Искандера.
– Почтенный Фарух, почтенный Синдбад и вы, друзья моих друзей! Войдите же под мой кров, и да будет благословен тот день, когда появились вы на берегах черной земли Кемет!
Вполголоса Фарух спросил у меня:
– Ты заметил, откуда он появился?
Я отрицательно покачал головой.
– Да, и я не заметил. А ведь меня всегда считали самым зорким. И даже в ромейской але я был первым разведчиком. Неспроста все это…
Мой друг Фарух казался всерьез озабоченным. И я мог этому только порадоваться: то удивительное дело, которое ждало нас впереди, требовало настороженности, а не расслабленности.
Мы вошли в дом. Сладко пахло благовониями, суетились рабы. Дверь на женскую половину была плотно затворена, а в клетке пела канарейка… Да-а, необычный дом.
– Что привело вас в город Искандера Двурогого, да хранится память о нем в веках?
– Мы отправились в путь по желанию нашего халифа, да хранит его небесный свод…
Неизвестно, чего в лице Фархада было больше – любопытства или озабоченности. Я рассказал о поручении халифа, впрочем, кое-что скрыв от нашего хозяина. Не из недоверия – просто выражение его лица меня почему-то заставило сдержаться.
Смеркалось. Покои, которые отвели нам, были уютны и роскошны. Наши баулы появились в назначенный час. А погонщики, опасливо косясь на хозяина дома, не взяли даже половины предложенной платы.
Неужели мы действительно попали в ловушку? И я решил потолковать с джинном – ведь не у самого же хозяина спрашивать о том, почему его так боятся погонщики! Я вышел на задний двор и хлопнул в ладоши: три раза, раз и еще три. Почти сразу рядом со мной послышался голос:
– Слушаю тебя, Мореход.
– Скажи мне, почтенный Ас-Сархат, кто наш хозяин, почему его опасаются погонщики верблюдов? Почему такой глухой и высокий дувал окружает его дом? И почему ты охраняешь его покой и прячешь от глаз?
– О Мореход, хозяин – человек непростой. Ты и сам приближен ко многим тайнам багдадского халифа, и потому тебе могу я раскрыть секрет. Почтенный Фархад перепробовал множество ремесел, изучил языки, служил в ромейском войске и в войске полуночного конунга, уже готовился уйти в медресе, дабы познать истинную веру. Но тут его призвал на службу ваш халиф, и теперь у тайного стола в земле Кемет весьма достойный глава.
– Так Фархад – лазутчик???
– Ты прав.
Я был озадачен. Конечно, теперь, когда Фархад знал, с каким поручением мы появились на древней земле, он смог бы нам помочь. Но ведь мог и помешать… Скрыть какие-то знания, которыми обладает…
– Что тревожит тебя, Синдбад? Почему ты так печален и озабочен?
Но ведь кому-то мне надо было довериться, у кого-то просить помощи!.. Но кто поможет больше – лазутчик или джинн? Как ни странно, я решил довериться духу, ибо людская природа непонятна. А на слово духов огня, я уже знал, положиться можно.